Où que tu sois, quoi que tu fasses
Wherever you are
loin de ma vue ou dans mes bras
Whatever you do
tu occupes tout mon espace
Out of my sight
mon amour, je te porte en moi
Or in my arms
Chaque jour à chaque seconde
Everyday evey second
tu dictes ma vie malgrès toi
In spite of yourself
comme un furieux torrent qui gronde
You command my life
mon amour, je te porte en moi
Just like a furious roaring torrent
Je t'appelle de tout mon être
I call you with all my being
comme une mère en son mal-être appelle l'enfant qui va naître
Just like a mother in her angst calls a child who’ll be born
inquiète et heureuse à la fois
Anxious and happy at the same time
tu es ma foie, ma force vive
You are my liver,and my life force
mon dieu que serais-je sans toi
My God!what would I be without you?
un coeur perdu à la dérive
A lost heart gone off course
mon amour je te porte en moi, en moi, en moi, en moi, en moi
My love I carry you in me, in me, in me, in me
Tu es le ferment de ma vie
You are the catalyst of my life
le bien, le mal qui grouille en moi
The good and evil
comme une étrange maladie
that swarm in me
mon amour je te porte en moi
Like a strange disease
En ton nom au fond de mon âme
In the name of you in the depth of my soul
l'enfer et le ciel se tutoie
The hell and heaven call each other by first name
car dans l'eau pure et dans les flammes
Because in the pure water and in the flames
mon amour je te porte en moi
my love, I carry you in me
Avec tout ce que tu m'inspire
With all the things that you inspire me
respirons l'air que tu respire
We breathe the air that you breathe
pour le meilleur et pour le pire
For better or worse
comme Jésus portait sa croix
Just like Jesus carried his cross
et quoi que l'on en pense ou dise
And whatever we think or say about it
rien ne peut m'éloigner de toi
Nothing can pull away me from you
t'es ma religion, mon église
You are my religion
mon amour je te porte en moi, en moi, en moi, en moi, en moi
, my church