Translation of the song Pour faire une jam artist Charles Aznavour

French

Pour faire une jam

English translation

To have a jam (session)

Ta ba da ba da ba da ba da...

Ta ba da ba da ba da ba da ...

Moi certains soirs quand je m'ennuie

Some nights when I get bored

Je connais un coin dans Paris

I know a spot in Paris

Où l'on se rencontre entre amis

Where we come together with friends

Pour faire une jam

to have a jam (Session)

Chacun prenant son instrument

Each of us taking his instrument

Qu'il soit à corde ou bien à vent

Be it string or wind

Laisse parler son tempérament

Lets his spirit speak

Pour faire une jam

To have a jam

Comme je ne suis pas musicien

As I am not a musician

Mais que vraiment j'aime ça

But I still really like it

Je rythme en frappant dans mes mains et chante

I clap my hands to the beat and sing

Ta ba da ba da ba da ba da...

Ta ba da ba da ba da ba da ...

Car quand on est dans cette ambiance

Because when we are in this mood

Les mots n'ont aucune importance

Who cares about the words

Le principal c'est que ça balance

What matter is that it swings

Pour faire une jam

To have a jam

Ta ba da ba da ba da ba da...

Ta ba da ba da ba da ba da ...

On perd en l'éclair d'un instant

As quick as a flash we lose

La notion du lieu et du temps

The notion of place and time

Et l'on oublie ses embêtements

And we forget our troubles

Pour faire une jam

To have a jam

C'est l'heure, l'heure de l'improvisation

It's time, time for improvisation

Des chorus et des citations

The chorus and the tributes

Car on se donne avec passion

Because we play with passion

Pour faire une jam

To have a jam

Nos aînés ne trouvent pas normales

our elders think there's something wrong

Ces explosions de joie

with our outbursts of joy

Mais au fond que fait-on de mal en chantant

But basically what do we do wrong by singing

Ta ba da ba da ba da ba da...

Ta ba da ba da ba da ba da ...

En bras de chemise parce qu'on a chaud

We are in our shirtsleeves because it gets really hot

On se donne à fond les yeux mi-clos

We put our shoulders to the wheel with half-closed eyes

Car plus ça chauffe et mieux ça vaut

the hotter it gets, the better

Pour faire une jam

To have a jam

Ta ba da ba da ba da ba da...

Ta ba da ba da ba da ba da ...

Nos peines, nos joies, nos ivresses

Our sorrows, our joys, our drunkenness

Danses et rythmes se reconnaissent

Dances and rhythms get along well

Il faut la foi de la jeunesse

It takes the confidence of youth

Pour faire une jam

To have a jam

La batterie roule, la basse craque

The drums roll, the bass cracks

Le piano chante, les cuivres attaquent

The piano sings, the brass chimes in

De toutes parts les notes claquent

From all sides the notes are clacking

Pour faire une jam

To have a jam

Quand on a le jazz dans le sang

When you have jazz in your blood

Et jusqu'au bout des doigts

And right down to your fingertips

Et que l'on est pris cent pour cent, on chante

And that you are taken one hundred percent, you sing

Ta ba da ba da ba da ba da...

Ta ba da ba da ba da ba da ...

Au petit jour, sur le trottoir

At dawn, on the sidewalk

Les traits tirés, le teint blafard

With drawn features and pale faces

Comme à regret on se sépare

We reluctantly part ways

En se disant remplis d'espoir

Saying with hearts full of hope

Salut les gars à un de ces soirs

So long folks see you around

Pour faire une jam

For the next jam

No comments!

Add comment