Wir zwei und eine Welt dagegen
Us against the world1
Du weiß, an uns hat's nicht gelegen
You know, it did not suit us
Wenn ich nur diesen Ausdruck seh'
If I see only that expression
Mourir d'aimer
To die of love
Versperrt sind ringsum alle Türen
All around every door is locked
Ins Freie kann der Tod nur führen,
Outside death only leads,
dem ich nun still entgegengeh'
to which opposite I'm quiet
Mourir d'aimer
To die of love
Mourir d'aimer,
To die of love,
ins Dunkel geh'n, ich weiß, was das heißt
going into darkness, I know what it means
Und wenn sich das als Sünde erweist,
And if it turns out to be a sin,
war es nur mit dem Leib, doch nicht gegen den Geist
it was only with the body, but not against the spirit
Wie gut, sie bald nie mehr zu sehen,
How good, soon to never see you again,
die Menschen, die mich nicht verstehen,
the people who do not understand me
sowenig wie ich sie versteh'
at least as much as I understand them
Mourir d'aimer
To die of love
Eh sie, die uns das Glück nicht gönnen,
And so she, who does not begrudge us happiness,
das Buch vielleicht verbrennen können,
maybe burn the book,
mach' ich es zu und sag': Adieu!
I close it and bid good-bye
Mourir d'aimer
To die of love
Sie sind die Sieger und Verlierer
They are the winners and losers
Doch kommt mit Köpfen wie den ihren
But with heads like yours
wohl keiner je auf die Idee
nobody probably ever considered
Mourir d'aimer
To die of love
Mourir d'aimer
To die of love
An dieser Welt häng' ich nicht so sehr
I'm not so attached to this world
Der Abschied von Dir der fällt mir schwer
Departing from you is difficult for me
Ich war ich, Du warst Du, doch wir zwei waren mehr
I was me, you were you, but us two [together] were more
Du warst der Lenz, der klare helle
You were the spring, the clear brightness
Ich war der Herbst schon an der Schwelle
I was already on the threshold of autumn
zum letzten Weg, den ich nun geh'
toward the last path on which I now go
Mourir d'aimer
To die of love