Translation of the song Иван Человеков artist Nautilus Pompilius

Russian

Иван Человеков

English translation

Ivan Chelovekov

Иван Человеков был простой человек

Ivan Chelovekov was a simple man

И просто смотрел на свет

He only looked to the world,

И да его было - настоящее да

And when he said Yes, he meant it.

А нет - настоящее нет

And when he said No, he meant it.

И он знал, что будет завтра

He knows what tomorrow will bring him

С восьми до пяти

Working eight-to-five.

И что будет после пяти

And if after five,

И если на пути становилась гора

A mountain would try to get in his way

Он не пытался ее обойти

He would never try to get around it

Иван Человеков возвращался домой

When Ivan came home he saw, 1

На площадке, где мусоропровод

Right next to the garbage can,

Он увидел, как из люка таращилась смерть

Death staring at him from the hatch.

И он понял - завтра умрет

He understood that he'll die tomorrow.

Он взял свой блокнот и написал ей прийти

So he wrote in his notebook for death to meet him,

Завтра ровно в двенадцать часов

Tomorrow at exactly twelve o'clock

Он терпеть не мог несделанных дел

He couldn't stand work undone,

И попусту сказанных слов

He'll suffer for all the things he said in vain.

Я знаю эту женщину:

I know this woman :

Одни ее зовут свобода

One called her freedom

Другим она просто судьба

For others she's fate,

И если для первых она раба

And for the first, she's a slave

Вторым она - святая судья

And for the second, she's a sacred judge

Я знаю эту женщину

I know this woman.

Я знаю эту женщину

I know this woman.

Иван Человеков гладко выбрил лицо

Ivan Chelovekov's face was clean-shaven

Надел лучший галстук и ждет

He wore his best suit and waited

Спокойный и светлый

Pale but calm

И струсила смерть

And death startled him

И забыла, где он живет

He forgot where he lived.

Он долго ждал, но потом он устал

For a long time he waited, but he soon tired out

Попусту ждать и ушел

In vain, he waited and left for home,

И встречая смерть, не здоровался с ней

Once meeting death he didn't greet her

Как со всеми, кто его проколол

Like he did to everyone who has wronged him.

Я знаю эту женщину:

I know this woman :

Одни ее зовут свобода

One called her freedom

Другим она просто судьба

For others she's fate,

И если для первых она раба

And for the first, she's a slave

Вторым она - святая судья

And for the second, she's a sacred judge

Я знаю эту женщину

I know this woman.

Я знаю эту женщину

I know this woman.

И первые пытаются взять ее в плен

And when they first tried to capture her

И заставить стирать им носки

They tried to force her to wash their socks

Но вторые знают что тлен - это тлен

But the second they knew what a decay this decay is

И живут без особой тоски

And they lived without anguish.

No comments!

Add comment