Translation of the song Belle [Belle] artist Studio Accantus

Polish

Belle [Belle]

English translation

Beauty

Belle, gdy Bóg tworzył piękno miał na myśli ją

Belle.

Czy w tak cudnym ciele może mieszkać zło

When God created beauty, He meant her.

W tej jednej chwili nagle się zatrzymał świat

Can evil live in such a wonderful body?

I za jej szczęście mógłbym diabłu duszę dać

In that moment, the world suddenly stopped

To nie jej wina, że to o niej myślę wciąż

It's not her fault I'm still thinking about her.

Że zrobię wszystko, żeby uszczęśliwić ją

That I would do anything to make her happy.

Wiem, że chociaż ona nawet nie dostrzega mnie

I know though she doesn't even notice me.

To nie pozwolę już nikomu skrzywdzić jej

Then I won't let anyone hurt her anymore.

O Notre Dame choć jeden raz bym dotknąć chciał

Oh Notre Dame, I would like to touch at least

Choć rąbka sukni, którą ma Esmeralda

the hem of Esmeralda's dress once.

Belle, czy to sam Lucyfer mógł się wcielić w nią

Could Lucifer himself have impersonated her?

Jej diabelskie oczy zawładnęły mną

Her devilish eyes took over me.

Cygański miot na pokuszenie wodzi mnie

The gypsy litter leads me to temptation.

Nieczyste myśli budzi wciąż choć modlę się

She still stirs up impure thoughts in me though I pray.

I to jej wina, że ta żądza targa mną

It's her fault this lust is tormenting me.

Piekielny ogień niech pochłonie wreszcie ją

Let the fire of hell devour her at last.

Jak, jawnogrzesznica mogła się tak święta stać

How the harlot could become so holy?

I nieskalanej Matki Boskiej przybrać twarz

And put on the face of the unblemished Mother of God.

O Notre Dame, więc pozwól mi swój zmazać grzech

O Notre Dame, let me blot out my sin.

Z nieczystych szat obnażyć chcę Esmeraldę

I want to strip unclean clothes from Esmeralda.

Belle, odkąd ją ujrzałem już nie zaznam snu

Since I saw her, I won't fall asleep anymore.

Najpiękniejsza z istot jaką stworzył Bóg

she is the most beautiful of God's creatures.

I tak mnie kusi, gdy półnaga tańczy tam

she tempts me anyway when half-naked dances there.

I jak mam oprzeć się i jak z tym walczyć mam

How can I resist and how to fight it?

Więc nie wiń mnie o ukochana Fleur-de-Lys

So don't blame me beloved Fleur-de-Lys

Że ten ostatni raz niewierny będę ci,

that one last time I'll be unfaithful to you.

Wiem nim do ołtarza wkrótce poprowadzę cię

I know, before I lead you down the aisle soon

Muszę popełnić ten nie z mojej winy grzech

I have to commit this sin, which is not my fault.

O Notre Dame na chwile zamknąć oczy racz

Oh Notre Dame, close your eyes for a moment.

Gdy suknie dla mnie zrzuci drżąc Esmeralda

When Esmeralda, trembling, will throw off her gown for me.

Dlaczego los aż tak okrutnie dręczy mnie

Why does fate torment me so cruelly?

Ile cierpienia jeszcze będę musiał znieść

How much suffering will I have to endure?

Czy, jak opętany będę o niej myślał wciąż

Will I still think about her like possessed?

Jak to możliwe, że tak zawładnęła mną

How is it possible that she has so taken over me?

O Notre Dame jak modlić się do ciebie mam

O Notre Dame, how shall I pray to you?

Gdy cały świat przysłania mi Esmeralda

When Esmeralda covers my whole world.

Esmeralda…

Esmeralda.

No comments!

Add comment