Vai minha tristeza
Go, my sadness
Que sem ela não pode ser
That without her it is impossible
Diz-lhe numa prece
Tell her in a prayer
Que ela regresse
To come back
Por que eu não posso mais sofrer
Because I cannot suffer anymore
Chega de saudade
This longing must stop
É que sem ela não há paz
Is, that without her There's no peace,
É só tristeza
Only sadness
E a melancolia
And this melancholy,
Que não sai de mim
That does not leave me
Não sai de mim, não sai
That does not leave me, not leave me
Mas se ela voltar, se ela voltar
But if she comes back, if she comes back
Que coisa linda, que coisa louca
What a beautiful thing, what a crazy thing
Pois há menos peixinhos a nadar no mar
Because there are less fishes swimming in the sea
Do que os beijinhos
Than the kisses
Que eu darei na sua boca
I will give her on her mouth
Dentro dos meus braços
In my arms,
Hão de ser milhões de abraços
Will be a million of hugs
Apertado assim
Tight like this,
Colado assim
Glued like this,
Calado assim
Silent like this
Abraços e beijinhos
Hugs and kisses
E carinhos sem ter fim
And tenderness without end
Que é pra acabar com esse negócio
To end with this thing,
De você viver sem mim
Of living far away from me
Não quero mais esse negócio
I dont want this thing anymore,
De você viver sem mim
Of you living like that