Mój sokole chmurnooki
My gloomy-eyed falcon
pytaj o mnie gór wysokich
ask me about the tall mountains
pytaj o mnie lasów mądrych
ask me about the wise forests
i uwolnij mnie
and free me.
Mój sokole mój przejrzysty
My falcon, perspicuous.
pytaj o mnie nurtów bystrych
ask me about the shrewd currents
pytaj o mnie kwiatów polnych
ask me about the flowers on fields
i uwolnij mnie
and free me
Jak mam pytać gwiazd w niebiosach
How could I ask the stars in the sky
są zazdrosne o twój posag
they're jealous of your wealth
o miłości cztery skrzynie
of love (???)
i o dobroć twą
and of your kindness
Jak mam pytać innych kobiet
How could I ask other women
serce me odkryją w tobie
my heart they'll find within you
i choć wiedzą nie powiedzą
and even if they know, they shall not tell
nie odnajdę cię
I won't find you.
Mój sokole gromowładny
My falcon, thundering
pytaj o mnie stepów sławnych
ask me about the famous steppes
pytaj tych burzanów wonnych
ask the fragrant weeds
i uwolnij mnie
and free me.
Przez kurhany spopielałe
Through incinerated barrows,
przez chutory w ogniu całe
through the farmsteads on fire
snu już nie znam
I don't know sleep anymore
step odmierzam
I travel the steppe
by odnaleźć cię (mój miły)
So I can find you (my dear)
Jakże pytać mam księżyca
How could I ask the moon
on się kocha w twych źrenicach
he's in love with your eyes
słońce zgoni, step zasłoni
the sun will chase it away, the steppe will cover it
nie odnajdę cię (mój miły)
I will not find you (my dear)
Jakże pytać mam Kozaka
How could I ask the Cossack
co na miłość chorą zapadł
who got sick with love
on by z żalu świat podpalił
he'd set the world on fire out of pity
gdyby stracił mnie (cię)
if he lost me (you)
gdyby stracił cię
if he lost you.
Jakże pytać mam księżyca
How could I ask the moon
on się kocha w twych źrenicach
he's in love with your eyes
słońce zgoni, step zasłoni
the sun will chase it away, the steppe will cover it
nie odnajdziesz mnie (nie)
you will not find me (no)
My wpatrzeni, zasłuchani
We're watching, listening
w ciemnym kinie
in a dark cinema
ocieramy łzę
we wipe a tear.