Translation of the song A penumbra artist Ana Moura

Portuguese

A penumbra

English translation

The Penumbra

Uma noite em claro estou, eu não sei rezar

Here I am one sleepless night, I do not know how to pray

Pensamento inútil vou tentar-me anular

Useless thought is trying to crush me

Fiquei triste, triste sou, eu não sei rezar

I was sad, I am sad, I do not know how to pray

Vem que a alma se afunda

It seems that the soul founders

Nesta imensa penumbra

In this immense penumbra

Que a noite me está morrendo

That the night for me is dying

Que a noite me está morrendo

That the night for me is dying

Minha noite um brilho tem, um sinal plebeu

My night has a brightness, a common sign

Não tenho malícia mãe, o descuido é teu

I have no more malice, the carelessness is yours

O amor não se nega nem a quem nega o seu

Love does not deny nor who denies his (love)

Vem que a alma se afunda

It seems that the soul founders

Nesta imensa penumbra

In this immense penumbra

Que a noite me está morrendo

That the night for me is dying

Que a noite me está morrendo

That the night for me is dying

Uma noite em claro estou a saber de mim

One sleepless night I get to know myself

À flor da minh’alma sou princípio do fim

In the prime of my soul I am the beginning of the end

Quem me prendeu, quem me amou

Who caught me, who loved me

Não cuidou de mim

Not took care of me.

//Vem que a alma se afunda

It seems that the soul founders

Nesta imensa penumbra

In this immense penumbra

Que a noite me está morrendo

That the night for me is dying

Que a noite me está morrendo// bis

That the night for me is dying

No comments!

Add comment