Amiga no meu peito, as horas dormem
Friend in my chest, the hours sleep
Num compassar dolente e sossegado
In a pacing melancholic and calm
Seduz a minha alma uma voz de homem
A man's voice seduces my soul
Que ao longe entoa triste um triste fado
That in the distance sings sadly, a sad fado
Como se aquela voz entristecida
As if that voice saddened
Contasse a nossa história a toda a gente
Should tell our story to everyone
Cada quadra parece ser escolhida
Each verse seems to be chosen
Do amor que quer doer lentamente
Of love that wants to hurt slowly
E enquanto eu não reclamo a dor dos dias
And while I do not complain of the pain of the days
Em que me afundo a sós nesta memória
In which I sink alone into the memory
O frio das noites frias e vazias
The chill of nights cold and empty
Só cabe a voz que conta a nossa história
Only it suits the voice that tells our story.