Translation of the song Desamparo artist Ana Moura

Portuguese

Desamparo

English translation

Helplessness

Tenho sentido um desamparo

I have felt a helplessness

no meio do meu coração

In the middle of my heart

ficou sentido, pouco claro

It was felt, unclear

se lhe falta a emoção

If he lacked the emotion

Um coração apaziguado

A soothed heart

perde muita tensão

Loses a lot of tension

Dei um segundo ao meu amado

I gave a second to my beloved

para me vir ali buscar

To come there and search

tenho buscado o meu contrário

I have searched for my opposite

em quem eu me quero dar

In those I want to give myself to

vim dar a um lugar errado

I came to give to a wrong place

que me pôs a pensar

That got me thinking

Nem mais um passo

Not one more step

ficarei onde o bréu se desfaça

I will stay where the darkness dissolves

como uma névoa que vem

Like a mist that comes

como uma névoa que passa

Like a miss that passes

Tenho pensado um bom bocado

I have been thinking for a while

no tempo que há-de passar

In the time that will pass

e onde foi no meu passado

And where it was in my past

que tive o dom de sonhar

That had the gift of dreaming

sonho que corro pelo prado

I dream that I run through the meadow

até o sol me queimar

Until the sun burns me

Dei mais um passo pró meu canto

I took another step towards my singing

para os males afastar

For the evils to go away

quero o canto em que me fecho

I want the singing in which I close myself

para não mais me fechar

To not close me in anymore

sonho que fujo pelo Tejo

I dream that I flee across the Tagus

até o mar me abraçar

Until the sea embraces me

Que eu mais não faço

That I don't do anymore

Ficarei onde o bréu se desfaça

I will stay where the darkness dissolves

Como uma névoa que vem

Like a mist that comes

como uma nevoa que passa

Like a mist that passes

Como uma névoa que vem

Like a mist that comes

como uma névoa que passa

Like a mist that passes

No comments!

Add comment