Tenho sentido um desamparo
I have felt a helplessness
no meio do meu coração
In the middle of my heart
ficou sentido, pouco claro
It was felt, unclear
se lhe falta a emoção
If he lacked the emotion
Um coração apaziguado
A soothed heart
perde muita tensão
Loses a lot of tension
Dei um segundo ao meu amado
I gave a second to my beloved
para me vir ali buscar
To come there and search
tenho buscado o meu contrário
I have searched for my opposite
em quem eu me quero dar
In those I want to give myself to
vim dar a um lugar errado
I came to give to a wrong place
que me pôs a pensar
That got me thinking
Nem mais um passo
Not one more step
ficarei onde o bréu se desfaça
I will stay where the darkness dissolves
como uma névoa que vem
Like a mist that comes
como uma névoa que passa
Like a miss that passes
Tenho pensado um bom bocado
I have been thinking for a while
no tempo que há-de passar
In the time that will pass
e onde foi no meu passado
And where it was in my past
que tive o dom de sonhar
That had the gift of dreaming
sonho que corro pelo prado
I dream that I run through the meadow
até o sol me queimar
Until the sun burns me
Dei mais um passo pró meu canto
I took another step towards my singing
para os males afastar
For the evils to go away
quero o canto em que me fecho
I want the singing in which I close myself
para não mais me fechar
To not close me in anymore
sonho que fujo pelo Tejo
I dream that I flee across the Tagus
até o mar me abraçar
Until the sea embraces me
Que eu mais não faço
That I don't do anymore
Ficarei onde o bréu se desfaça
I will stay where the darkness dissolves
Como uma névoa que vem
Like a mist that comes
como uma nevoa que passa
Like a mist that passes
Como uma névoa que vem
Like a mist that comes
como uma névoa que passa
Like a mist that passes