Despiu a saudade depois do jantar
She undressed the longing after the dinner
Num prato já frio de tanto esperar
In a cold plate of waiting
Aquele que bebe nos tascos da vida
The one who drinks in the pubs of life
Rodadas de amantes de tara perdida
Rounded by lovers of lost fetishes
E chega tão cheio de nada p'ra dar
And comes full of nothing to give
Sacudiu o pó desse amor primeiro
Shook off the dust of this first love
Num canto guardado do seu coração
In a reserved corner of her heart
Aquele retrato parado no tempo
That picture stuck in time
Que morde por fora, magoa por dentro
That bites on the outside, hurts on the inside
Num corpo vazio de tanta ilusão
In an empty body of illusions.
Mas de repente como um sol depois da chuva
But suddenly like a sunshine after the rain
Surgiu a noite transformada em alvorada
Came the night transformed into dawn
Vai p'ró espelho, faz-se bonita
Face the mirror, make yourself pretty
Lábios vermelhos, corpo de chita
Red lips, calico body
Vestido na pressa de quem sai já atrasada
Dressed up in a hurry like someone who's already late
Brilho nos olhos, ar de menina
Shine in the eyes, smelling like a girl
Livre e rainha, de tresloucada
Free and queen, reckless
Saltou p'rá lua, na minha rua na madrugada
Jumped to the moon, in my street in the night
Trago o coração à flor da boca
I bring my heart in my mouth
E a sina escrita na palma da mão
And the fortune written in the palm of my hand
Foram tantos anos sem imaginar
So many years without imagining
O dia sonhado da noite mais louca
The dreamt day of the craziest night
Nas ruas da vida com ela a dançar
In the streets of life dancing with her
Despiu a saudade
Undressed the longing
Sacudiu o pó
Shook off the dust