Nasci p'ra ser ignorante
I was born to be ignorant
Mas os parentes teimaram
But my relatives persisted
E dali não arrancaram
And they did not give up there
Em fazer de mim estudante
In making a student of me
Que remédio obedeci
What remedy I obeyed
Há já 3 lustros que estudo
There are already three lustres that I study
Aprender aprendi tudo
To learn I learnt everything
Mas tudo desaprendi
But all I unlearned
Perdi o nome às estrelas
I lost the names of the stars
Aos nossos rios e aos de fora
Of the rivers and places
Confundo fauna com flora
I confused fauna and flora
Atrapalham-me as parcelas
The instalments hinder me
Mas passo dias inteiros
But I pass whole days
A ver o rio a passar
Watching the river pass
Com aves e ondas do mar
With birds and ocean waves
Tenho amores verdadeiros
I have true loves
Rebrilha sempre uma estrela
Always a star shines
Por sobre o meu parapeito
Over my windowsill
Pois não sou eu que me deito
Then I am not myself if I lie down
Sem ter falado com ela
Without having spoken to her
Conheço mais de mil flores
I know more than a thousand flowers
Elas conhecem-me a mim
They make themselves known to me
Só não sei como em latim
I just don't know how in Latin
As crismaram os doutores
The doctors confirm them
Nasci p'ra ser ignorante
I was born to be ignorant
Mas os parentes teimaram
But my relatives persisted
E dali não arrancaram
And they did not give up there
Em fazer de mim estudante
In making a student of me
Que remédio obedeci
What remedy I obeyed
Há já 3 lustros que estudo
There are already three lustres that I study
Aprender aprendi tudo
To learn I learnt everything
Mas tudo desaprendi
But all I unlearned
Enquanto as águas correrem
While the waters run
Não sentirei calafrios
I will not feel chills
Que flores aves e rios
Whether flowers, birds and rivers
Ignorante é que me querem
To be ignorant is what they want of me
Que flores aves e rios
Whether flowers, birds and rivers
Ignorante é que me querem
To be ignorant is what they want of me