Translation of the song O meu amor foi para o brasil artist Ana Moura

Portuguese

O meu amor foi para o brasil

English translation

My love went to Brasil

O meu amor foi para o Brasil nesse vapor

My love went to Brasil in this steam

Gravou a fumo o seu adeus no azul do céu

Saved with steam his goodbye in the blue sky

Quando chegou ao Rio de Janeiro

When he arrived Rio de Janeiro

Nem uma linha escreveu

Not even a line he wrote.

Já passou um ano inteiro

It's been a year.

Deixou promessa de carta de chamada

He left the promise of the calling letter.

Nesta barriga deixou uma semente

In this stomach he left a seed

A flor nasceu e ficou espigada

The flower was born and eared.

Quer saber do pai ausente

It wants to know about it's away father

E eu não lhe sei dizer nada

And I don't know how to tell it nothing.

Anda perdido no meio das caboclas

He's lost in the middle of the (?)

Mulheres que não sabem o que é pecado

Women don't know what's sin

Os santos delas são mais fortes do que os meus

Their saints are stronger than mine

Fazem orelhas moucas do peditório dos céus

They make Heaven's pedestal with deaf ears.

Já deve estar por lá amarrado

He must be tied there

Num rosário de búzios que o deixou enfeitiçado

In a rosary of shells that had bewitched him

O meu amor foi seringueiro no Pará

My love was rubber tapper in Pará

Foi recoveiro nos sertões do Piauí

Was gravedigger in the backlands of Piauí

Foi funileiro em terras do Maranhão

Was tinkir in lands of Maranhão

Alguém me disse que o viu

Someone told me they had see him

Num domingo a fazer pão

On a Sunday making bread.

O meu amor já tem jeitinho brasileiro

My love already has brasilian way

Meteu açúcar com canela nas vogais

Puts sugar with cinnamon on the vowels

Já dança forró e arrisca no pandeiro

Already dances forró and risks in the ass

Quem sabe um dia vem

Who knows if maybe one day

Arriscar outros carnavais

He'll risk other carnivals.

Anda perdido no meio das mulatas

He's lost in the middle of mulattoes

Já deve estar noutros braços derretido

He must be melting on other arms

Já sei que os santos delas são milagreiros

I already know that their saint are miracle workers

Dançam com alegria no batuque dos terreiros

They dance with joy in the (?)

Mas tenho esperança de que um dia a saudade bata

But I still have hope that one day he misses me

E ele volte para os meus braços caseiros

And he'll come back to the homemade arms.

Está em São Paulo e trabalha em telecom

He's in São Paulo and works at Telecom

Já deve ter “doutor” escrito num cartão

He should already have doctor written on a card

À noite samba no “Ó do Borogodó”

At night he dances on Ó do Borogodó

Esqueceu o Solidó,

He forgot the Solidó,

já não chora a ouvir Fado

No more cries when he hears Fado

Não sei que diga, era tão desengonçado

I don't know what to say, he was so ungainly

Se o vir já não quero, deve estar um enjoado

If I see him I don't want him no more, he must be a squeamish.

No comments!

Add comment