Vaga no azul amplo solta
Absence in the Wide Blue Yonder
Vai uma nuvem errando
Goes a wandering cloud
O meu passado não volta
My past does not return
Não é o que estou chorando
It is not that I am crying
O que choro é diferente
What I cry is different
Entra mais na alma da alma
Enters more in the core of the soul
Mas como no céu sem gente
But as in the sky without people
A nuvem flutua calma
The cloud floats calmly
[Lo que lloro es diferente
What I cry is different
Está en el centro del alma
It is in the centre of the soul
Mientras en cielo silente
While in the silent sky
La nube se mece en calma]
The cloud sways calmly
E isto lembra uma tristeza
And this brings back a sadness
E a lembrança é que entristece
And the memory is that it saddens
Dou à saudade a riqueza
I give to longing a richness
De emoção que a hora tece
Of emotion that time weaves
Mas, em verdade, o que chora
But in fact, what cries
Na minha amarga ansiedade
In my bitter anxiety
Mais alto que a nuvem mora
Higher than the cloud lives
Está para além da saudade
Is beyond the yearning
[Pero al fin lo que as llanto
But in the end what cries
En esta triste amargura
In this sad bitterness
Vive en el cielo más alto
Lives in the highest heaven
En la nostalgia más pura]
In the purest nostalgia
Não sei o que é nem consinto
I do not know what it is nor do I consent
À alma que o saiba bem
To the soul that knows it well
Visto da dor com que minto
Because of the pain with which I lie
Dor que a minha alma tem
The pain that my soul has
[No sé lo que és ni consiento
I do not know what it is nor do I consent
Al alma saberlo bien
To the soul that knows it well
Visto el dolor con que miento
Because of the pain with which I lie
Dolor que en mi alma es ser]
The pain that is in my soul