Casualmente è Venerdì
by chance it's friday
Ed ecco la ragione per cui siamo qui
and that's the reason why we're here
Siamo quelli del concerto giù in città
we're the one of the gig down in the city
Sapresti dirmi per il palco dove si va ?
could you please tell me the way to the stage?
Manifesti live on stage
live on stage posters
S'è fatto tardi per le prove delle sei
it's too late for 6 p.m. reharsal
Per favore una fotografia
i picture, please
Ma si figuri che vuole che sia
you're welcome, don't mind
E poi dritti verso l'hotel
and then to the way to the hotel
Pronti alle otto giù nella hall
ready at 8 p.m. down the hall
Dai fratello riposati un po'
c'mon bro, let's have some rest
che stasera ci aspetta un altro show
because tonight another show is waiting for us
E' ora dai che si va
it's time, c'mon let's go
Siamo in ritardo ma sai che novità
we're late, but it's not a news
Due minuti ancora e poi
2 more minutes and then
Potremo dare il meglio di noi
we could give our best
Sopra un palco per tutto il mondo
over a stage all over the world
E il concerto inizierà
and the gig will start
Prima o poi ci diranno quando
sooner or later they will tell us when
senti l'applauso
you hear applauses
su quella canzone che va
for that song that rocks
E poi si riderà viaggiando
and then we'll laugh travelling
Tra autogrill e nuove città
through fast foods and new cities
C'è qualcuno che sta aspettando
someone's waiting
Il tuo ritorno
for you to get back
Dopo la pubblicità
after commercial
Ma non è finita qua
but it's not over now
Guarda quanta gente che non se ne va
look at how much people doesn't go away
La signora che ti sventola il Cd
the lady that shows you the LP
Me lo firmi per Alice tua grande fan
can you sign it for Alice, a great fan of yours?
Manicomio nel backstage
sanitary in the backstage
Mi sto cambiando due minuti me li dai
i'm changing my clothes, could you give me 2 minutes?
Due domande per Radio Bandù
2 questions for Bandù Radio
Dai me lo fate un saluto in TV
c'mon let's do a say hello for TV
E finalmente mangiamo anche noi
and finally we also eat
Ordino lasagne che non sbaglio mai
i order lasagne so i'll not be wrong
E c'è sempre qualcuno che poi
and there's always someone that then
chiederà :perché Eiffel 65 ?
will ask why eiffel 65?
i caffè e poi che si fa
coffe and what we'll do later?
Ci sarebbe quel locale là
there's that club
Dove suona quel DJ
where that DJ plays
E si fanno di nuovo le sei
and it's 6 again
Sopra un palco per tutto il mondo
over a stage all over the world
E il concerto inizierà
and the gig will start
Prima o poi ci diranno quando
sooner or later they will tell us when
senti l'applauso
you hear applauses
su quella canzone che va
for that song that rocks
E poi si riderà viaggiando
and then we'll laugh travelling
Tra autogrill e nuove città
through fast foods and new cities
C'è qualcuno che sta aspettando
someone's waiting
Il tuo ritorno
for you to get back
Dopo la pubblicità
after commercial