Translation of the song Παραμύθι με λυπημένο τέλος artist Miltos Pashalidis

Greek

Παραμύθι με λυπημένο τέλος

English translation

Fairytale with sad ending

Κάποτε γνώρισα μια λίμνη

I once met a lake,

μάτια μου, μάτια μου

my dear, my dear,

κάποτε γνώρισα μια λίμνη

I once met a lake,

που 'θελε να 'ναι θάλασσα

who wanted to be a sea

Και κάθε που χαράζει

And at every dawn

την τρώει το μαράζι

she feels blue

και κάθε που χαράζει

at every dawn

την τρώει το μαράζι

she feels blue

Κάποτε αντάμωσα μια πέτρα

I once came across a rock,

μάτια μου, αχ μάτια μου

my dear, oh my dear,

κάποτε αντάμωσα μια πέτρα

I once came across a rock,

που 'θελε βράχος να γενεί

who wanted to be a boulder

Και κάθε που χαράζει

And at every dawn

την τρώει το μαράζι

she feels blue

και κάθε που χαράζει

at every dawn

την τρώει το μαράζι

she feels blue

Κάποτε αγάπησα μια κόρη

I once loved a young lady,

μάτια μου, μαύρα μάτια μου

my dear, my dear,

που ρωτούσε κάθε αγόρι

who would ask every boy

πότε γυναίκα θα γενεί

when she would become a woman

Και κάθε που χαράζει

And at every dawn

την τρώει το μαράζι

she feels blue

και κάθε που χαράζει

at every dawn

την τρώει το μαράζι

she feels blue

Έχουν περάσει χρόνοι δέκα

It's been now ten years,

μάτια μου, αχ μάτια μου

my dear, oh my dear,

η κόρη γίνηκε γυναίκα

the young lady became a woman,

μα εγώ απόμεινα παιδί

but I remained a child

Και κάθε που χαράζει

And at every dawn

με τρώει το μαράζι

I feel blue

και κάθε που χαράζει

at every dawn

με τρώει το μαράζι

I feel blue

No comments!

Add comment