Translation of the song Latawce artist Żywiołak

Polish

Latawce

English translation

Kites

Strzeżcie się dziewczyny Latawców

Be wary, girls, of the Kites

Co bywa spadają z niebiosów,

That oftentimes fall from the heavens,

Choć piękni są jak te anioły

Though beautiful they are like angels

Strzeżcie się niebiańskich ich oczu.

Be wary of their heavenly eyes.

Latawce gdy pchają obłoki

The Kites when they push the clouds

Z góry w świat patrzają szeroki,

Watch the wide world from above,

A gdy któryś piękną dziewczynę

And when one a beautiful girl

Zobaczy, omamić ją zechce.

Sees, he will wish to seduce her.

A gdy zechce, mocy ma tyle,

And when he wishes, his power is such,

Że złamie każdą jej obronę –

That he will break her every defense -

Miłosna dziewkę bierze trwoga

A romantic fright overwhelms the lass

Prują chmury sługi Strzyboga.

Stribog's servants plough the clouds.

Krew gorąca pali, ciało drga,

Hot blood burns, body quivers,

Żądza trawi, krwawi jej dusza.

Lust consumes, her soul bleeds.

Stracona dla męża i dzieci –

Lost to her husband and children -

O latawcu tylko będzie śnić.

She will dream only of the Kite.

On gorąco kocha ją w tym śnie,

He loves her passionately in that dream,

W niebo zaś ucieka gdy już dzień.

And to the sky flees when the morning comes.

Ona przez dnie długie jak wieki

She throughout the days long as ages

Wypatruje smutno w obłoki.

Stares at the clouds in sorrow.

„Leć mój Latawcze, nieś gdy zagrzmiało,

Fly, my Kite, drift in thunder,

W chmurach puchowych pieść moje ciało.

In the soft clouds caress my body.

Pieść moje ciało młode, szalone,

Caress my body young, frantic,

Wargi me, piersi w ogniu rzeźbione.

My lips, breasts sculpted in fire.

Nieś mnie Latawcze, pieść w swych ramionach,

Carry me Kite, caress in your arms,

Pręż swoje barki , skrzydła wyśnione.

Flex your shoulders, wings dreamy,

Pieść moje ciało młode szalone.

Caress my body young and frantic.

Pieść moje piersi w ogniu rzeźbione.

Caress my breasts sculpted in fire.

W twoich objęciach, wargach, ramionach,

In your embrace, lips, arms,

W chmurach puchowych ja chce dziś skonać,

In the soft clouds I want to die today,

W objęciach Twoich ja chce dziś skonać,

In the embrace yours I want to die today,

W chmurach puchowych, wargach, ramionach,

In the soft clouds, lips, arms,

W objęciach Twoich ja chce dziś skonać,

In the embrace yours I want to die today,

W Twoich objęciach, chmurach, ramionach…”

In your embrace, clouds, arms...

Aż nadejdzie w końcu taka noc,

Until the night comes such,

Że już do niej nie przyleci on

That he will not come to her

Bo gdzieś całkiem inną dziewczynę

Because somewhere another girl

Podstępnie omamić znów zechce.

Deceitfully he will want to seduce.

A tej, co zostanie w noc sama

And for her, who is left alone in the night,

Rozpacz jeno, ból i niesława,

There is only despair, pain and disgrace,

Nim na niebie wzejdzie znów słońce

Before the sun rises in the sky again

Z ulgą pęknie serce bolące.

With relief will break an aching heart.

„Mamo gdzieżeś Ty, gdy Cię nie ma

Mom, where are you when you're gone

Wróćże do nas, zawróć się z nieba” –

Come back to us, turn back from the sky -

Płaczą dzieci, z nimi mąż płacze,

Children are crying, with them the husband weeps,

Puszczają po ciebie latawce.

They fly kites after you.

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment