Translation of the song Żywiołak artist Żywiołak

Polish

Żywiołak

English translation

Żywiołak

Witamy na tronie psychozy mocarnej.

Welcome on the throne of powerful psychosis

Z tych prochów jam powstał, z tej ziemi „genialnej”

I am made of those ashes, of this genius soil

Kołysał mnie system w absurdu ogrodzie

The system was rocking me in this garden of absurd

Jam potomek Wandali i szlachty na zagrodzie

I am the ancestor of Vandals and noblemen in the court

Me ojce pomarli z posągi dawnymi

My fathers died with old statues

Czupryny wąsate z oczami dumnymi

Heads of hair with moustache with proud eyes

O czasach ich pięknych dziś czytać się godzi

It's good to read about their beautiful times

Lecz kogo to dzisiaj naprawdę obchodzi

But who really cares about this today?

Jestem małpą w twoim ogrodzie

I am a monkey in your garden

Jestem ogniem sunącym po lodzie

I am the fire sliding on the ice

Jam zaraza ziejąca z Chochoła

I am the plague breathing from the Chochoł*

Nie z tej ziemi, z tej ziemi – Żywiołak.

Out of this world, from this world - Żywiołak.

Jestem wielolicym demonem.

I am a demon of many faces

Sarmatą dumnym, rozmarzonym.

A proud, dreaming Sarmatian

Pije zdrowie nie mrużąc powiek.

I drink to the health without narrowing my eyes

Przestępca, alkoholik – Polak katolik !!

A criminal, an alcoholic - a Polish Catholic !!

W mym kraju, na tronie psychozy mocarnej

In my country, on the throne of the powerful psychosis

Mutantów systemu, zmyły idealnej

Of the mutants of the system, of the ideal trick

Słychać jęki i kwęki hien – jełopów cienia

You can hear the moaning and groaning of hyenas - the idiots of the shadow

Wyrzutków sumienia i niespełnienia

The outcasts of the conscience and the unfulfillment

W mym kraju absurdu, psychozy mocarnej

In my country of absurd, of the powerful psychosis

Zakały mentalnej, intrygi totalnej

Of the mental disgrace and the total intrigue

Są ludzie co w wiecznie goniącej ułudzie

There are people who are in a constant pursuing illusion

Sprzedając swą godność wciąż marzą o cudzie

They sell their dignity dreaming of a miracle all the time

Jestem małpą w twoim ogrodzie

I am a monkey in your garden

Jestem ogniem sunącym po lodzie

I am the fire sliding on the ice

Jam zaraza ziejąca z Chochoła

I am the plague breathing from the Chochoł*

Nie z tej ziemi, z tej ziemi – Żywiołak.

Out of this world, from this world - Żywiołak.

Jestem wielolicym demonem.

I am a demon of many faces

Sarmatą dumnym, rozmarzonym.

A proud, dreaming Sarmatian

Pije zdrowie nie mrużąc powiek.

I drink to the health not closing my eyes

Przestępca, alkoholik – Polak katolik !!

A criminal, an alcoholic - a Polish catholic !!

W tym kraju na tronie psychozy mocarnej

In this country on the throne of powerful psychosis

Czuć dymy jełopów , elit maniakalnych.

You can smell the smoke of idiots, maniac elites

Topornie lecz działa śmietana wodzowska

With difficulty but the elite of leaders is functioning

Wymiękli Sobieski, Kopernik, Skłodowska

Sobieski, Kopernik, Skłodowska* chickened out

Tu jesteś u panny psychozy mocarnej

You're here by miss powerful psychosis

Tu spiski jak grzyby się sypią do koła

Here plots pop out around like mushrooms

Nie pękasz tu jednak, tu jednak „genialnie”

Though you don't give away, it's genius here though

Z tych prochów genialnych Ty jesteś Żywiołak

You are from those genius ashes, Żywiołak

Jebany Żywiołak, jak loża szyderców

Fucking Żywiołak, like the seat of mockers

Jak wiedźmy, upiory z przekorą morderców

Like witches, ghosts with the contrariness of murderers

Jak brać ignorancka ,kwiat młodej bohemy

Like ignorant brotherhood, the cream of young bohemia

Jęczenia jełopów? – wydumane ściemy!

The moaning of idiots? - fancy lie!

Co robię na tronie psychozy mocarnej?

What am I doing on the throne of the powerful psychosis?

Przesiąkam zapachem tej ziemi „genialnej”

I'm getting filled with the smell of this genius soil

Dławie jęki i kwęki hien, jełopów cienia

I stifle the fears and the groaning of hyenas, the idiots of the shadow

W ich jękach się tarzam … Taka moja ziemia!

I wallow in their groans... My ground is like this!

0 101 0 Administrator

No comments!

Add comment