Měl jsem rád pár písní, v nichž jsem žil,
I used to like a few songs, I lived by them,
cesty toulavý, ty, o kterých jsem snil.
tramping trails, the ones I dreamed of.
S vlídnou tmou, když v létě kraj šel spát,
In the summer, when the country went to sleep under a gentle veil of darkness,
poznal jsem, že tenhle svět mám rád.
I recognized I love this world.
Bez řečí jsem každou práci vzal
I took every job without excuses
a měl problémy, že málem jsem to vzdal.
and I had problems so I almost gave up.
Pokaždé jsem vstal a zkoušel jít
I always stand up and tried to go again,
pro tu čest, že směl jsem s vámi žít.
for the honor I'm still allowed to live with you folks.
Měl jsem rád stín stromů, říční proud,
I used to like the shade of the trees, the river current,
štíty hor, co nejdou překlenout.
the mountain peaks that cannot be surmounted.
Krásnější svět vůbec nehledám
I'm not looking for a more beautiful world at all,
to řeknu vám tam u nebeských bran.
I'll tell you that there, at the gates of heaven.
Dětský smích a vlání koňských hřív,
The children's laughter and the horse manes flapping in the wind,
něco moudrých vět, co měl jsem znát už dřív,
some wise sentences I should have known them already,
slunce zář, když hřála do mých zad,
when the direct sunlight warmed my back,
poznal jsem, že tenhle svět mám rád.
I recognized I love this world.
Měl jsem rád stín stromů, říční proud,
I used to like the shade of the trees, the river current,
štíty hor, co nejdou překlenout.
the mountain peaks that cannot be surmounted.
Krásnější svět vůbec nehledám,
I'm not looking for a more beautiful world at all,
to řeknu vám tam u nebeských bran.
I'll tell you that there, at the gates of heaven.
Měl jsem rád...
I used to like...
To řeknu vám tam u nebeských bran...
I'll tell you that there, at the gates of heaven.
To řeknu vám tam u nebeských bran...
I'll tell you that there, at the gates of heaven.