Translation of the song Capítulo 4, Versículo 3 artist Racionais MC’s

Portuguese

Capítulo 4, Versículo 3

English translation

Chapter 4, Verse 3

60% dos jovens de periferia sem antecedentes criminais já sofreram violência policial

60% of the youth from the outskirts without a criminal record have already suffered police brutality

A cada 4 pessoas mortas pela polícia, 3 são negras

For every 4 people killed by the police, 3 are black

Nas universidades brasileiras apenas 2% dos alunos são negros

In Brazilian universities, only 2% of the students are black

A cada 4 horas, um jovem negro morre violentamente em São Paulo

Every 4 hours, a young black person dies violently in São Paulo

Aqui quem fala é Primo Preto, mais um sobrevivente

Now it's Primo Preto talking, another survivor

Minha intenção é ruim

My intention is bad

Esvazia o lugar

Empty the place

Eu tô em cima, eu tô afim

I'm on top, I'm in the mood

Um, dois pra atirar

One, two to shoot

Eu sou bem pior do que você tá vendo

I'm way worse than what you're seeing

O preto aqui não tem dó

The black here has no pity

É 100% veneno

It's 100% poison

A primeira faz bum, a segunda faz tá

The first time it goes boom, on the second it goes pop

Eu tenho uma missão e não vou parar

I have a mission and I won't stop

Meu estilo é pesado e faz tremer o chão

My style is heavy and makes the ground tremble

Minha palavra vale um tiro e eu tenho muita munição

My word is worth a shot and I have a lot of ammo

Na queda ou na ascensão, minha atitude vai além

In the fall or rise, my attitude goes beyond

E tenho disposição pro mal e pro bem

I have a disposition for evil and for the good

Talvez eu seja um sádico

Maybe I'm a sadist

Ou um anjo

Or an angel

Um mágico

A magician

O juiz ou o réu

A judge or the defendant

Um bandido do céu

A thug from heaven

Malandro ou otário

Rascal or sucker

Padre sanguinário

Bloody priest

Franco atirador se for necessário

Sniper if necessary

Revolucionário

Revolutionary

Insano

Insane

Ou marginal

Or marginal

Antigo e moderno

Old and modern

Imortal

Immortal

Fronteira do céu com o inferno

The border between heaven and hell

Astral imprevisível

The unpredictable mood

Como um ataque cardíaco

Like a heart attack

No verso

In the back

Violentamente pacífico

Violently peaceful

Verídico

Truthful

Vim pra sabotar seu raciocínio

I've come to sabotage your reasoning

Vim pra abalar o seu sistema nervoso e sanguíneo

I've come to unsettle your nervous and blood system

Pra mim ainda é pouco

It's still not enough for me

Brown cachorro louco

Brown mad dog

Número 1 dia

First thing of the day

Terrorista da periferia

Suburban terrorist

Uni-duni-tê

one-two-three

O que eu tenho pra você

What I have for you

Um rap venenoso ou uma rajada de PT

Is a poisonous rap or a burst of vomiting

E a profecia se fez como previsto

And the prophecy was as predicted

1 9 9 7 depois de Cristo

1997 after Christ

A fúria negra ressuscita outra vez

The black fury resurrects once more

Racionais capítulo 4 - versículo 3

Racionais chapter 4 - verse 3

Aleluia, aleluia

Hallelujah Hallelujah

Racionais no ar, filha da puta, pá, pá, pá

Racionais in the air, motherfucker,

Faz frio em São Paulo

It's cold in São Paulo

Pra mim tá sempre bom

It's always good for me

Eu tô na rua de bombeta e moletom

I'm on the street with a cap and a sweatshirt

Dim dim dom

dim dim dom

Rap é o som

Rap is the sound

Que emana do opala marrom

That emanates from the brown opal

E aí

And then

Chama o Guilherme

Call Guilherme

Chama o Vander

Call Vander

Chama o Dinho

Call Dinho

E o Gui

And Gui

Marquinho chama o Éder, vamo aí

Marquinho will call Éder, let's go

Se os outros manos vem, pela ordem tudo bem

If the other bros come as well, for order

Melhor

Better

Quem é quem no bilhar no dominó

Who's who in billiards on dominoes

Colô dois manos

Two brothers came

Um acenou pra mim

One waved at me

De jaco de cetim

With a satin jacket

De tênis, calça jeans

With tennis shoes, jeans

Ei Brown, sai fora

Hey brown, get out

Nem vai, nem cola

Don't go, don't come

Não vale a pena dar ideia nesses tipo aí

It's not worth going with one of these guys

Ontem à noite eu vi na beira do asfalto

Last night I saw on the asphalt

Tragando a morte, soprando a vida pro alto

Swallowing death, breathing life to the top

Ó os cara só o pó, pele o osso

Oh, the guys are only on the powder, skin or bone

No fundo do poço, traz flagrante no bolso

At the bottom of the well, the dude brings it in his pocket

Veja bem, ninguém é mais que ninguém

You see, no one is more than nobody

Veja bem, veja bem, eles são nosso irmãos também

You see, you see, they're our brothers too

Mas de cocaína e crack

More than cocaine or crack

Whisky e conhaque

Whisky or cognac

Os manos morrem rapidinho sem lugar de destaque

The bros die quickly without becoming someone

Mas quem sou eu pra falar

But who am I to speak

De quem cheira ou quem fuma

To someone who snorts or smokes

Nem dá

I can't even

Nunca te dei porra nenhuma

I never gave you fucking anything

Você fuma o que vem

You smoke whatever comes

Entope o nariz

Block your nose

Bebe tudo o que vê

Drink everything you see

Faça o diabo feliz

Making the devil happy

Você vai terminar tipo o outro mano lá

You'll end up like the other bro

Que era um preto tipo a

Who was a type A black

Ninguém entrava numa

No one entered in one

Mó estilo

With style

De calça Calvin Klein

With Calvin Klein pants

E tênis puma

And Puma shoes

Um jeito humilde de ser

A humble way of being

No trampo e no rolê

On the job and on the parties

Curtia um funk

Enjoyed funk

Jogava uma bola

Played some ball

Buscava a preta dele no portão da escola

Looked for his black (woman) at the school gate

Exemplo pra nós, mó moral, mó ibope

An example for us, having attitude, being the one

Mas começou colar com os branquinhos do shopping

But he started going with the white guys from the mall

Aí já era

It's over

Ih mano outra vida, outro pique

Oh man, another life, another style

Só mina de elite

Only elite chicks

Balada, vários drink

It's a party, many drinks

Puta de butique

With a hooker

Toda aquela porra

All of that shit

Sexo sem limite

Limitless sex

Sodoma e Gomorra

Sodom and Gomorrah

Faz uns nove anos

It's been nine years

Tem uns quinze dias atrás eu vi o mano

About fifteen days ago I saw the bro

Cê tem que vê

You need to see

Pedindo cigarro pros tiozinho no ponto

Asking for cigarettes to dudes in the corner

Dente tudo zoado

Teeth all messed up

Bolso sem nenhum conto

Pocket without any change

O cara cheira mal

The dude stinks

As tia sente medo

The women are afraid

Muito louco de sei lá o quê logo cedo

Very crazy that it happened so early

Agora não oferece mais perigo

Now he isn't a danger anymore

Viciado

Addict

Doente

Sick

Fudido

Fucked up

Inofensivo

Harmless

Um dia um PM negro veio embaçar

One day a black policeman came to get me

E disse pra eu me pôr no meu lugar

He said that he'd put me in my place

Eu vejo um mano nessas condições: não dá

I see a bro in these conditions: I can't

Será assim que eu deveria estar?

Is this how I should be?

Irmão, o demônio fode tudo ao seu redor

Brother, the demon fucks everything around him

Pelo rádio, jornal, revista e outdoor

Through the radio, newspaper, magazine and outdoor

Te oferece dinheiro, conversa com calma

Offers you money, talks calmly

Contamina seu caráter, rouba sua alma

Contaminates your character, steals your soul

Depois te joga na merda sozinho

And then throws you in deep shit alone

Transforma um preto tipo A num neguinho

Transforms a type A black into a n*gga

Minha palavra alivia sua dor

My word relieves your pain

Ilumina minha alma

Lightens my soul

Louvado seja o meu senhor

Praise be my lord

Que não deixa o mano aqui desandar ah

To not let this brother here go crazy

E nem sentar o dedo em nenhum pilantra

And to not beat up no crook

Mas que nenhum filha da puta ignore a minha lei

Let no motherfucker ignore my law

Racionais capítulo 4 versículo 3

Racionais chapter 4, verse 3

Aleluia...aleluia...racionais no ar filha da puta, pá, pá, pá

Hallelujah... Hallelujah... Racionais in the air, motherfucker

Quatro minutos se passaram e ninguém viu

Four minutes passed and no one has seen it

O monstro que nasceu em algum lugar do Brasil

A monster was born somewhere in Brazil

Talvez o mano que trampa de baixo do carro sujo de óleo

Maybe a bro who works under the oil-dirty car

Que enquadra o carro forte na febre com sangue nos olhos

Who faces the car in a strong fever with blood in his eyes

O mano que entrega envelope o dia inteiro no sol

The bro who delivers an envelope in a whole sunny day

Ou o que vende chocolate de farol em farol

Or who sells chocolate traffic light to traffic light

Talvez o cara que defende o pobre no tribunal

Maybe the guy who defends the poor in court

Ou que procura vida nova na condicional

Or maybe looks for a new life on the conditional

Alguém num quarto de madeira lendo à luz de vela

Someone with a wooden room reading with candlelight

Ouvindo um rádio velho no fundo de uma cela

Listening to an old radio at the end of a cell

Ou da família real de negro como eu sou

Or of a black royal family like I am

Um príncipe guerreiro que defende o gol

A warrior prince who defends the goal

E eu não mudo mas eu não me iludo

I don't change but I don't delude myself

Os mano cu de burro têm, eu sei de tudo

The fucking dumb bros have it, I know everything

Em troca de dinheiro e um cargo bom

In exchange for money and a good position

Tem mano que rebola e usa até batom

There's bros who dance and even use lipstick

Vários patrícios falam merda pra todo mundo rir

Lot's of guys like us shit talk for everyone to laugh

Ah ah, pra ver branquinho aplaudir

Ah ah, for the white guy to applaud

É, na sua área tem fulano até pior

Yeah, in your area there are worse people

Cada um, cada um: você se sente só

Each one, each one: you feel alone

Tem mano que te aponta uma pistola e fala sério

There's bros who'll point a pistol at you and, c'mon

Explode sua cara por um toca fita velho

Exploding your face for an old tape player

Click pláu pláu pláu e acabou

Click Bang Bang Bang and it ends

Sem dó e sem dor

Without pity and pain

Foda-se sua cor

Who gives a fuck about your color

Limpa o sangue com a camisa e manda se foder

Clean the blood from your shirt and go fuck yourself

Você sabe por quê? pra onde vai? pra quê?

You know why? where you're going to? why?

Vai de bar em bar

Going from bar to bar

Esquina em esquina

Corner to corner

Pegar 50 conto

Getting 50 bucks

Trocar por cocaína

Trading it for cocaine

Enfim, o filme acabou pra você

Alas, the movie has ended for you

A bala não é de festim

The bullet isn't a blank one

Aqui não tem dublê

There's no stunt double here

Para os manos da Baixada Fluminense à Ceilândia

For the bros from Baixada Fluminense until Ceilândia

Eu sei, as ruas não são como a Disneylandia

I know, the roads aren't like Disneyland

De Guaianazes ao extremo sul de santo amaro

From Guaianazes to the far south of Santo Amaro

Ser um preto tipo A custa caro

Being a type A black is expensive

É foda, foda é assistir a propaganda e ver

It's hard, it's hard watching a commercial and seeing

Não dá pra ter aquilo pra você

That you can't have that for yourself

Playboy forgado de brinco: cu, trouxa

Playboy full of earrings: fucking asshole

Roubado dentro do carro na avenida Rebouças

Stolen from inside your car on Avenida Reboças

Correntinha das moça

A chain for the women

As madame de bolsa

The women with purses

Dinheiro: não tive pai não sou herdeiro

Money: I didn't have a dad, I'm not a heir

Se eu fosse aquele cara que se humilha no sinal

If I was that guy who humiliates himself at the traffic light

Por menos de um real

For less than R$ 1

Minha chance era pouca

My chance was slim

Mas se eu fosse aquele moleque de touca

But if I were that kid in a cap

Que engatilha e enfia o cano dentro da sua boca

That triggers and sticks the barrel in your mouth

De quebrada sem roupa, você e sua mina

From the streets with no clothes, you and your girl

Um, dois

One, two

Nem me viu: já sumi na neblina

You never saw me, I'm gone in the fog

Mas não, permaneço vivo

But no, I'm still alive

Não sigo a mística

I don't follow the mystique

Vinte e sete anos contrariando a estatística

Twenty seven years being an outlier

Seu comercial de TV não me engana

Your TV commercial doesn't fool me

Eu não preciso de status nem fama

I don't need status nor fame

Seu carro e sua grana já não me seduz

Your car and money don't seduce me

E nem a sua puta de olhos azuis

Not even your whore with blue eyes

Eu sou apenas um rapaz latino-americano

I'm just a Latin-American boy

Apoiado por mais de 50 mil manos

Supported by more than 50 thousand bros

Efeito colateral que o seu sistema fez

Side effect that your system has done

Racionais capítulo 4 versículo 3

Racionais chapter 4, verse 3

0 116 0 Administrator

No comments!

Add comment