Translation of the song Ditët e mërzisë artist Ilir Shaqiri

Albanian

Ditët e mërzisë

English translation

days of misery

Ditët e mërzise janë si shiu i vjeshtës

the days of misery are like the rain of fall

Gjethet e trishtimit binë qilimit t'heshtjesë

the sad things fall, the carpets of silence grow

Fundit të liqenit i zgjojnë uturimat

the end of the lake the (uturimat?) wake

Qjejve të braktisur ikin bubullimat.

the abandoned (qjejve?) the thunder leaves

Shkojnë e vijnë kujtimet e përplasin derën

the memories come and go, they bang on the door

Në kristale ngricash e shendrrojnë pranverën

an ice crystal has lightened up the spring

Stina ik nga stina pelerin e zezë

the season goes the raincoat is black

Mbi orët e mia resh e resh krahnez.

above my hours, brave (krahnez?)

Zogu i plagosur luhatet maj plepit

the injured bird (luhat?) on the (pelpit?)

Ëndrra e harruar nuk i qaset djepit

the forgotten dream doesn't come close to the cradle

Nuk e do ninullën nuk e do as gjumin

it doesn't want the (ninullen?) or sleep

Gjithqka ik përvajtshëm

everything goes (pervajtshem)

Me valën e lumit!

with the wave of the river

Ref:

Ref:

Ditët e mërzisë eh si vijnë papritur

the days of misery, eh they come unexpectedly

Me një parambrëmje e qirinjë të fikur

with a night before and lighted candles

E ndezin një mall e derdhin një lot

they spark a longing, and drop a tear

S'bashku me vetminë ngrejmë dollin e kotë!

together with loneliness we lift (dollin?) aimlessly

No comments!

Add comment