Che succede se prendi un cuore e ci giochi?
What happens if you take a heart and play with it?
Che succede se cerchi giorni migliori?
What happens if you look for better days?
Le mani sui finestrini dei vagoni
Hands on the carriage windows
E staranno bene insieme i nostri nomi
And our names will fit together well
Spegni i miei discorsi in mezzo ai mozziconi
Put out my talks amidst the cigarette butts
Fingiamo di essere bravi a fare i seri
We pretend to be good at being serious
Ma quando vai in paranoia non ragioni
But when you get paranoid you can't think straight
E diventa un amarcord anche il ricordo di ieri
And yesterday's memory becomes a souvenir too
Noi siamo aereoplanini di carta mentre il mondo va in fiamme
We are paper aeroplanes while the world goes up in flames
La pace di Siddharta e le lacrime del Gange
The peace of Siddhartha and the tears of the Ganges
Ti ho comprato una maglia, ma ti senti elegante
I bought you a shirt, but you feel elegant
Prima eri la migliore Sarah Jessica Parker
You used to be the best Sarah Jessica Parker
Nelle tasche del parka ci mettevo le canne
In the pockets of the parka I used to put joints
Ora ci metto le parole che non ti ho mai detto
Now I put the words that I never said to you
E ci passavo sempre sopra le tue bugie bianche
And I always used to run over your white lies.
Come vuoi passare sopra a tutto questo?
How do you want to get over that?
E tu mi hai lasciato solo, solo
And you left me alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
Guardo quelle foto, foto
I look at those pictures, pictures
E vorrei dargli fuoco, fuoco
And I'd like to set them on fire, fire
Solo, solo, solo
Alone, alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
E ti direi solo, solo, solo
And I would tell you alone, alone, alone
Che lo farei di nuovo, nuovo
That I would do it again, again
Sono solo a Roma, come passa il tempo
I'm alone in Rome, how time flies
Ti ricordi quando non c'era nessuno
Do you remember when there was no one
Adesso mi chiedi una foto io mi fermo
Now you ask me for a photo I'll stop
Perché il rispetto qua non te lo regala nessuno
Because nobody gives you respect here
Io ti vedo, vorresti sali' a Milano
I see you, you want to go up to Milan
Fare la vita che fanno un po' tutti
To live the life that everybody does
Farti conoscere come un'altra persona
Make yourself known as another person
E poi tornare a casa a contare i punti
And then go home and count the points
Qua nessuno pensa a nessuno, no
Nobody thinks about anybody here, no
Sono distrutto dalle cose che non ho
I'm destroyed by the things I don't have
In questa situazione se mi spezzi il cuore
In this situation if you break my heart
Mi ritrovo senza fiato, ma tu dammi una mano, bro
I'm out of breath but give me a hand, bro
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Let go, enough, drown in all this pain, no
Affogare in tutte queste parole, no
Drowning in all these words, no
Siamo panni lasciati al sole, oh
We're rags left in the sun, oh
Lascia, basta, affogare in tutto questo dolore, no
Let go, enough, drown in all this pain, no
Affogare in tutte queste parole, no
Drowning in all these words, no
Siamo panni lasciati al sole, oh
We're rags left in the sun, oh
E tu mi hai lasciato solo, solo
And you left me alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
Guardo quelle foto, foto
I look at those pictures, pictures
E vorrei dargli fuoco, fuoco
And I'd like to set them on fire, fire
Solo, solo, solo
Alone, alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
E ti direi solo, solo, solo
And I would tell you alone, alone, alone
Che lo farei di nuovo, nuovo
That I would do it again, again
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
Guardo quelle foto, foto
I look at those pictures, pictures
E vorrei dargli fuoco, fuoco
And I'd like to set them on fire, fire
Solo, solo, solo
Alone, alone, alone
Ora sono solo, solo
Now I'm alone, alone
E ti direi solo, solo, solo
And I would tell you alone, alone, alone
Che lo farei di nuovo, nuovo
That I would do it again, again