Un astronauta y una bruja
An astronaut and a witch
viajan en una burbuja derechito para el sol,
Travel in a bubble straight towards the sun
ese fuego que creció...
That fire that grew
Si se calienta el detergente
If the detergent heats up
y revienta eso que sienten
And what they feel bursts
pueden perder el control,
They could lose control
y también la conexión,
And the connection too
certidumbre o ilusión
Certainty or illusion
epidérmica ficción.
Epidermal fiction
El cree en naves espaciales
He believes in spaceships
y en efectos especiales
And special effects
que nunca verificó
That he's never verified
que en su puta vida vio...
That he's never seen in his fucking life
Ella practica con escobas
She practices with brooms
ve el futuro en una bola
Sees the future in a (crystal) ball
que un colgado le vendió
That a hanged man sold to her
y también la convenció
Which also convinced her
de su poder interior
Of her inner power
esa magia de cartón....
Of that cardboard magic
En el aire, ruegan
(Rain) drops of love
gotas de amor
Pray in the air
gotas de amor....
(Rain) drops of love
El vago juega con la idea
The bum plays with the idea
de crear un gran sistema
Of creating a great system
que permita otra fusión
That'll allow another fusion
otro tipo de valor...
A different type of value
Pero la bruja lo contiene
But the witch contains him
y adivina lo que quiere
And guesses what he wants
por que él ya fue y volvió
'Cause he's already gone and went back
al infierno del terror
To Hell's terrors
a ese mundo tan glotón
To that very gluttonous world
que te come el corazón...
That eats your heart
A veces pasa que la fiebre
It happens that sometimes a fever
sube misteriosamente
Rises mysteriously
y se retira sin razón,
And withdraws without reason
como toda aparición...
Like all apparition
Una burbuja reventada
A burst bubble
ya no significa nada
No longer means anything
y abatidos van los dos
And both of them go down dejected
sin creencia o religión
Without beliefs or religion
alejándose del sol
Moving further away from the sun
en opuesta dirección....
In opposite directions
Un retorno eterno
An eternal return
al vacío, al vacío...
To the void, to the void
Un retorno eterno
An eternal return
al vacío, VACÍOS...
To the void, (both are) empty (inside)
NUNCA LA VIDA ES TAN PRECISA
Life is never so precise
NADIE TIENE ESA FIJA
No one has that fix
QUE TE SACA DEL MONTÓN
That takes you off the mound
Y TE MUESTRA ALGO MEJOR...
And shows you something better
NI EL ASTRONAUTA NI LA BRUJA
The astronaut nor the witch
SABEN QUÉ HACER CON LA CULPA
Know what to do with the guilt
Y EL MIEDO QUE LES DEJÓ
And fear that their
SU SIDERAL DESCONEXIÓN....
Sidereal disconnection left them with
En el aire , ruegan
(Rain) drops of love
gotas de amor
Pray in the air
gotas de amor...
(Rain) drops of love