El viento trae una copla,
The wind brings a couplet,
Recuerdos del huracán,
Memories of the hurricane,
Que un día me partió un ala,
That one day broke my wing,
Y me hizo caer,
And made me fall,
Hasta acá me arrastré.
I crawled this far.
Nuestra bandera flameaba,
Our flag fluttered,
En medio del temporal,
In the middle of the rainstorm,
Del norte el frío mataba,
From the north the cold was deadly,
Se hizo dura la piel,
The skin got hard,
El terror fue la ley.
The terror was the law.
Y no olvidé nada,
And I didn't forget anything,
Que plantamos ilusión,
That we planted illusion,
En la pampa mojada,
In the wet pampa,
Que sudaba como yo,
Which was sweating just like me,
Inevitable ausencia.
Unavoidable absence.
Y no me saqué el anillo,
And I took off neither my ring,
Ni el cielo, la Cruz del Sur,
Nor the sky, the Southern Cross,
Ni mi titilar de grillo,
Nor my twinkle of a grasshopper,
Que por las noches canta,
Who sings at night,
Porque extraña a su amor.
Because he misses his love.
Y sigo lavando copas,
And I keep cleaning cups,
De gente mejor que yo,
Of people better than me,
Si puedo, bebo las sobras,
If I can, I drink the leftovers,
El mezcladito me enciende.
The mixture turns me on.
Y me pongo loco,
And I lose my mind,
Fantaseo con el mar,
I fantasize about the sea,
De irme nadando,
About swimming away,
De volverte a tocar.
About touching you again.
Y me pongo manco,
And I become handless,
Manos de inutilidad,
Hands of uselessness,
Dejé allá mi sangre,
I let my blood there,
Y hoy me tengo que inventar,
And now I have to invent myself,
¡Si soy argentino!
Because I'm Argentinean!
El viento trae una copla...
The wind brings a couplet...
Nuestra bandera flameaba...
Our flag fluttered...
Yo sigo lavando copas...
And I keep cleaning cups...