Que linda que estás, sos un caramelo
How pretty you are, you're a candy
te veo en el recreo y me vuelvo loco,
I see you in the breaks and I go crazy,
todas las cosas que me gustan, tienen tu cara
all the things I like, have your face
y espero los asaltos, así juego a la botellita con vos,
and I wait for the breaks, to spin the bottle with you,
mi bomboncito.
my candy babe.
Que excitante que estás, tendrías que saberlo
How stimulating you are, you should know it
esa cola es la manzana mas buscada,
that ass is the most searched apple,
y esos senos el alimento de mi creación,
and those breasts the food of my creation,
quisiera arrancarte un día y morirme en un telo con vos...
I'd like to get you one day and to die in a motel with you...
o quizás en un auto.
or maybe in a car.
Han pasado cinco años, asumiste las cosas
Five years passed, you assumed the things
hace tiempo que estoy buscando mi verdadero yo,
it's been awhile I'm looking for my real me,
hay una especie de simbiosis, lo dijo mi psicóloga
there's some kind of symbiosis, my psychiatrist told me
haría bien a la terapia alejarme un tiempo...
It'd be good for the therapy to stay away for some time...
unos setenta años.
seventy years maybe.
Como estás querida tengo esposa e hijos
How are you darling? I have wife and kids
de ves en cuando hablo con ella y hasta hago el amor,
Oftenly I talk to her and even make love with her,
no es que quiera molestarte, pero me es imprescindible
I don't want to disturb you, but it's essential to me
sentarme en un café, y soñar un poco...
to sit down in a coffee shop, and dreaming for a while...
y tal vez amarnos.
and maybe love each other.
Y ha pasado mi hora, quién robo mis años,
Now my time is gone, who stole my years?,
cambio a toda esta familia por un segundo con vos,
I trade my whole family for a second with you,
si te veo ahora, aunque termine en un hospicio,
if I see you now, even if I end in a hospice,
tomo una botella...y juego a la botellita con vos.
I take a bottle... and I play to spin it with you.