Translation of the song Va por la Chapultepec artist Bersuit Vergarabat

Spanish

Va por la Chapultepec

English translation

He Goes By Chapultepec

Nadie puede imaginar

No-one can imagine

lo que hay detrás de un gran hombre:

what's behind a great man:

optimista, ganador, bien parado

an optimist, a winner, standing tall

para la ocasión.

for the occasion.

Un par de tequilazos

Two heavy tequilas,

para preparar la vista,

to prepare his eyesight,

no vaya a ser cosa

lest it be a matter

que se ponga exigente en la elección.

that will become picky during the choosing process.

Se acerca sonriendo,

He approaches her smiling

con picardía argentina,

with Argentine slyness,

y le dice al oido:

and to her ear he whispers,

«No hay nadie en el mundo más

Nobody in the world is

linda que vos».

loverlier than you.

¿Quién va a creer

Who is going to believe

en semejante mentira?

in such a shameless lie?

Avanza la noche

The night keeps moving on,

y retrocede su chance de pescador.

and his fisherman-like opportunities take a step back.

[Coro #1]

[Chorus #1]

Va por la Chapultepec,

He goes by Chapultepec,

dobla por la Cuahutémoc,

he makes a turn around Cuahutemoc;

tiene humildes pretensiones:

he has modest ambitions,

algo de suerte para el amor.

just wants a bit of luck for love.

Le va a todas

He tries with them all,

el testarudo confiado.

the stubborn, naïve guy.

Hay muchas presas

Many of his would-be preys

que desconfían de su convicción.

put no stock in his assuredness.

Y a cada intento se va desdibujando.

It all gets blurry with every failed attempt.

¿Adónde habrá un bicho

Where could there be a critter

que camine para el asador?

ready to walk into the rotisserie?

[Ay...Dios mío...]

[Oh... my God...]

[Coro #1] x2

[Chorus #1] x2

Y sonreía el sol de la mañana,

And so the sun was smiling in the morning,

y se paró en un puesto para comer,

and he stopped to eat at a food stand.

se aventó una tremenda enchilada,

He stuffed himself with a huge enchilada;

se calentó los sesos y empezó a correr.

his brains turned hot, and he took off running.

Si le sumás a esta dieta el mezcal

If you add the mezcal that he drank in addition,

y los virulos del bostero,

and the dope from a bad seller,

pronto se convirtió en ratón

you can imagine how he became a mouse

que va a morir en algún agujero.

of the type that goes off to die in a hole.

«Saliendo de Nezahualcóyotl

As I was leaving Nezahualcoyotl Station,

tomé por Chapultepec.

I went by way of Chapultepec.

En tantito estuve por la Cuahutémoc;

In just a little while I reached Cuahutemoc.

En la mera esquina con la chava me encontré,

Right there on the corner I found the girl,

O el chavo... ni modo que adivine».

Or the boy.... you wouldn't expect me to guess.

Ya está desesperado,

He is growing desperate,

y viene revoleando lazos y boleadoras.

twirling bola ties and lassos.

Le dió a un pajarraco

He found an ugly bird,

de buena napia y barrigón.

with a good snout and a big pot belly.

«¿Qué se llevó?», se pregunta la gente.

What did he buy? people wonder.

¿Quién no carga un bagallo

Who doesn't carry a small bag

en el prontuario del corazón?

in the criminal record of the heart?

[Coro #2] x4

[Chorus #2] x4

Va por la Chapultepec,

He goes by Chapultepec,

dobla por la Cuahutémoc,

he makes a turn around Cuahutemoc;

tiene humildes pretensiones:

he has modest ambitions,

a esta hora si es mujer, mejor.

at this hour, so much the better if it's a woman.

[Baila, baila el lorito,

[The little parrot dances, dances;

generoso y mimosito]

generous and affectionate parrot.]

A esta hora si es mujer, mejor

At this hour, so much the better if it's a woman.

A esta hora si es mujer, mejor

At this hour, so much better if it's a woman.

A esta hora... si es ser humano, mejor.

At this hour... so much the better if it's a human being.

No comments!

Add comment