(R) Un escalofrío de la cabeza a los pies.
A chill from head to toe.
(A) Yo, más yo que nunca, ni ahora, ni antes, ni después.
Me, me more than ever, not now, not before, not after.
(R) Un pellizco agudo atravesándome la piel.
A sharp pinch going across my skin.
(A) La más tierna caricia, un beso lento, lengua de miel.
The most tender caress, a slow kiss, tongue of honey.
(R) El llanto más amargo, el alma abierta, la libertad.
The most bitter cry, the open soul, freedom.
(A) Lo que un pájaro al volar,
What a bird as it flies,
(A y R) eso es lo que siento yo.
that's what I feel.
Al cantar, larai, lara.
singing, larai, lara.
Al cantar, larai, lara.
singing, larai, lara.
Al cantar, lai, lara.
singing, lai, lara.
(A) Un salto al vacío, algo parecido a amar.
A leap into the void, something similar to love.
(R) Yo, más yo que nunca, la más pura honestidad.
I, more than ever, the purest honesty.
(A) La sonrisa amplia, un golpe en el corazón,
The broad smile, a blow to the heart,
(R) Crecen enormes alas, no existe el miedo, ya no hay dolor.
They grow huge wings, there is no fear, there is no pain.
(A) Vibra fuerte en el pecho mi aire, el agua, el sueño, el pan.
strongly in my chest vibrates my air, water, sleep, bread.
(R) Lo que un pájaro al volar,
What a bird as it flies,
(A y R) eso es lo que siento yo.
that's what I feel.
Al cantar, larai, lara.
singing, larai, lara.
Al cantar, larai, lara.
singing, larai, lara.
Al cantar, lai, lara.
singing, lai, lara.
Lara larara lara
Lara larara lara