Translation of the song Susurros de papel artist Rozalén

Spanish

Susurros de papel

English translation

Paper whispers

Te vi...

I saw you...

Y desde el primer momento

And from the very first moment

Supe que eras pa' mí (x2)

I knew you were for me (x2)

Aún recuerdo

I still remember

La chispa adecuada,

The right spark,

El 'feeling' perfecto,

The perfect 'feeling',

La magia de aquel encuentro.

The magic of that encounter.

Aún escucho mi voz cantando sin palabras,

I still hear my voice singing without words,

Tu mirabas.

You were watching

Y suspiro con más frecuencia si te encuentras cerca.

And I sigh more often if you're close.

El redoble de los besos...

The redouble of kisses...

Aún resuenan en mi lengua

Still resonate in my tongue

¡Que se pare el tiempo y mucho mejor si estás dentro, muy dentro de mí! (x2)

Let time stand still, and much better if you are inside, deep inside me! (x2)

¡No! Que no me da la gana cortarles a estas maripositas las alas,

No! I don't want to cut these little butterflies their wings,

No me da la gana alejarte de mí.

I don't want to get you away from me.

Que ya estoy cansada de besos sin alma,

Because I'm tired of kisses without a soul

De pieles descalzas,

Barefoot skin,

De noches sin calma,

Of nights without calm,

de desincronías contigo y sin ti.

of having desynchronies with you and without you.

Y ahora que apareces rompes los esquemas

And now that you appear, you break the schemes

Ahora que revuelves y juegas te quemas

Now that you stir and play, you burn

Ahora me toca enredarme a ti

Now it's my turn to get tangled up

Que ahora yo quiero enredarme a ti

That now I want to get tangled up with you

Que ahora me enredo a ti

That now I entangle you

Aún leo en tus labios: bonita, te haría el amor cada noche de mi vida

I still read on your lips: beautiful, I would make love to you every night of my life

Aún perdura en la almohada la esencia de las caricias

The essence of caresses still lingers on the pillow

Que se pare el tiempo y mucho mejor si estás dentro, muy dentro de mí

Let time stand still, and much better if you're inside, deep inside me

¡No! Que no me da la gana cortarles a estas maripositas las alas,

No! I don't want to cut these little butterflies their wings,

No me da la gana alejarte de mí.

I don't want to get you away from me.

Que ya estoy cansada de besos sin alma,

Because I'm tired of kisses without a soul

De pieles descalzas,

Barefoot skin,

De noches sin calma,

Of nights without calm,

de desincronías contigo y sin ti.

of having desynchronies with you and without you.

Y ahora que apareces rompes los esquemas

And now that you appear, you break the schemes

Ahora que revuelves y juegas te quemas

Now that you stir and play, you burn

Ahora me toca enredarme a ti

Now it's my turn to get tangled up

Que ahora yo quiero enredarme a ti

That now I want to get tangled up with you

Que ahora me enredo a ti

That now I entangle you

Te vi

I saw you

Te vi

I saw you

No comments!

Add comment