Porta la sete di sapere, io ti porto i calici
Bring me the knowledge-thirst, I bring you stem glasses
porto il cuore in catene, sei ancora li che abiti tu.
I have a chained heart, it's there that you live.
Porta la miccia, tanto siamo già carichi.
Bring the fuse, we're already charged.
Due cuori rotti fanno uno buono, siamo impavidi.
Two broken hearts make one good heart, we're fearless.
Entrambi fragili, se busso forte aprimi,
We are both fragile, if I knock to your door, just open,
abbracciami come se tutto questo non ricapiti.
hug me like all this hasn't happened.
Tutte le vie portano a te come Roma
All roads leads to you like Rome
senza recapiti,
without addresses,
fai cominciare i giochi stadici.
let the sadistic games begin.
Spegniamo i cellullari, fumiamo come afghani,
Let's turn off our phones, (let's) smoke like we were Afghans,
versa il molinari, ci chiudiamo come origami.
pour the Molinari*, close ourselves like origami.
Bruciamo i nostri altari, loro, l'oro, i piani,
Let's burn our altars, the gold, the gold, our plans,
l'addio dei sicari, io ti guardo mentre spari.
the killer's farewell, I watch you while you're shooting.
Butta giù l'amaro in due, shots!
Drink the liquor in two shots!
Uno per tuo padre, due per le cicatrici
One for your father, two for the scars
quel poco che so. Riversi su di me i tuoi shock,
the little I know. You heap on me your shocks
io la falena e tu a la fiamma, sono attratta
me the moth, you the flame, I'm drawn
questo è il dramma.
that's the drama.
Bruciami ancora
Burn me again
sono come tu sai
I'm just like you know
e non voltarti come tutti gli altri.
and don't move on like all the others.
brucia nelle mani,
it burns in our hands
bruciami le ali
burn my wings
puoi consolarmi
you can comfort me,
sei tu a salvarmi.
you are my savior.
Tu porta i sogni infranti
Bring shattered dreams
io porto quelli rimasti, cosi giovani e guasti
I bring the ones that we have left, so young and so broken
siamo gli iconoclasti.
we are the iconoclasts.
Questo è il nostro party, quello per commiserarci
That's our party, the one to commiserate ourselves
io affondo nei tuoi nuovi vecchi abbracci.
I plunge in your old new hugs.
Spingi i miei tasti, una dolce melodia
Pull my buttons, a sweet melody
cosi triste ed agrodolce da commovuere la tua apatia.
so sad and bittersweet which move your apathy.
Sai amarmi ma non volevermi bene
You can love me but not being my friend **
sei una dolce bugia, quella più stronza che ci sia.
you are a sweet lie, the worse possible.
Ci avviciniamo ad un vulcano, e perdiamo la testa
We are approaching a volcano and we're losing our minds
poi ci lasciamo, affoghiamo nel nulla che resta.
than we break up, we founder in the nothing that is left.
Qualcuno spieghi che razza di vita è questa se,
Someone explains me what kind of life is it if
non so stare con te ma non so stare senza.
I don't know how to stay with you nor without you.
Fiducia è la parola più grande del dizionario, tu sei
Trust is the biggest word in the dictionary, you are
un libro aperto io sono il tuo diario.
an open book and I'm your diary.
Io la falena e tu la fiamma, ombre cinesi nella stanza,
Me the moth, you the flame, shadow plays in the room,
non sappiamo dire basta.
we can't say enough.
Bruciami ancora
Burn me again
sono come tu sai
I'm just like you know
e non voltarti come tutti gli altri.
and don't move on like all the others.
brucia nelle mani,
it burns in our hands
bruciami le ali
burn my wings
puoi consolarmi
you can comfort me,
sei tu a salvarmi.
you are my savior.
Di queste ferite cosi, puoi consolarmi
These wounds, you can comfort me
Siamo soli e in compagnia dei nostri drammi.
We're alone and we're together with our drama.
Nessuno può giudicarci
No one can judge us
Bruciami ancora
Burn me again
sono come tu sai
I'm just like you know
e non voltarti come tutti gli altri.
and don't move on like all the others.
brucia nelle mani,
it burns in our hands
bruciami le ali
burn my wings
puoi consolarmi
you can comfort me,
sei tu a salvarmi.
you are my savior.