Translation of the song A opta minune artist Corina Chiriac

Romanian

A opta minune

English translation

The eight wonder

Mare-i mirarea când stai să aduni

Great is the wondering when you sit to calculate

numai şapte minuni;

only seven wonders!

Ce-i primăvara cu-atâţi ghiocei

What's the spring with so many snowdrops

fără murmurul ei?

without its whisper?

Cine-ar fi marea în calde-nserări

Who may be the sea in warm evenings

fără acorduri de chitări?

without guitar chords?

Privighetoarea de n-ar mai cânta,

If the nightingale won't sing

câte dintre păduri nu s-ar usca?

how many forests won't dry?

Refren:

Chorus:

Oare nu-i şi muzica

Isn't the music

una dintre minuni

one of the wonders

care-adesea poartă-n ea

that often bears inside of her

marea taină-a vieţii?

the big secret of life?

Oare nu-i şi muzica

Isn't the music

una dintre minuni

one of the wonders

care-adună-n preajma sa

that gathers around her

numai oameni buni?

only good people?

E încă una când stai să aduni;

There's one more when you sit to calculate

nu-s doar şapte minuni

there aren't only seven wonders!

Până şi luna aşteaptă în zori

Even the moon is waiting in the morning

glasul unei viori

the voice of a violin

Focul iubirii s-ar stinge uşor

The fire of love would go out easily

fără cântecul de dor.

without the song of longing.

Şi trandafirii prin cântec cândva

And roses, through song, once

au înflorit şi-atunci vor întreba:

blossomed and then they will ask:

Refren x2

Chorus x2:

Coda:

Coda:

Şi în suflet vor purta muzica...

And in their souls would bear the music...

No comments!

Add comment