Translation of the song Nopțile la rând artist Corina Chiriac

Romanian

Nopțile la rând

English translation

The Nights One By One

Marea nepăsătoare,

The careless sea,

Cerul fără culoare,

The colorless sky,

Vântul, un cântec secat

The wind, a dry song,

Te-au așteptat

They were waiting for you

Numai pe tine.

Only you.

Clipa, tristă și goală,

The moment, sad and empty,

Ploaia ca o cerneală,

The rain like an ink,

Iat-o bătându-mi în geam

Here it is, knocking on my window,

Când nici nu știai

When you didn't even know

Că te-așteptam.

That I was waiting for you.

Nopțile la rând

The nights one by one

Te chemau, te chemau,

Were calling you, calling you,

Te chemau plângând,

Calling you crying,

Stelele viori

The stars like violins

Te-așteptau, te-așteptau până-n zori,

They were waiting, waiting for you until dawn,

Zilele pustii

The empty days

Te strigau, te strigau să vii, să vii,

Were yelling, yelling after you to come, to come,

Și nu veneai, și nu veneai...

And you didn't, and you didn't...

Soarele-arzător

The scotching sun

Se topea, se topea, se topea de dor,

Was melting, melting, melting of longing,

Luna printre nori

The moon through the clouds

Tremura, tremura de fiori,

Was shaking, was shaking of thrills,

Gândul neștiut

The unknown thought

Te dorea, te dorea tăcut, tăcut,

Wanted you, wanted you in silence, in silence,

Când s-a născut

When it was born

Întâia oară.

The first time.

Marea parcă tresare,

The sea seems to tremble,

Cerul prinde culoare,

The sky gets color,

Vântul cântând m-a trezit

The singing wind woke me up

Și mi-a vorbit

And it talked to me

Numai de tine.

Only about you.

Clipa - dulce vacanță,

The moment - sweet holiday,

Ploaia - ca o speranță,

The rain - like a hope,

Iat-o bătându-mi în geam,

Here it is, knocking on my window,

Să-mi spună că știi

To tell me that you know

Că te-așteptam.

I was waiting for you.

Nopțile la rând

The nights one by one

Te chemau, te chemau,

Were calling you, calling you,

Te chemau plângând,

Calling you crying,

Stelele viori

The stars like violins

Te-așteptau, te-așteptau până-n zori,

They were waiting, waiting for you until dawn,

Zilele pustii

The empty days

Te strigau, te strigau să vii, să vii,

Were yelling, yelling after you to come, to come,

Și nu veneai, și nu veneai...

And you didn't, and you didn't...

Soarele-arzător

The scotching sun

Se topea, se topea, se topea de dor,

Was melting, melting, melting of longing,

Luna printre nori

The moon through the clouds

Tremura, tremura de fiori,

Was shaking, was shaking of thrills,

Gândul neștiut

The unknown thought

Te dorea, te dorea tăcut, tăcut,

Wanted you, wanted you in silence, in silence,

Când m-am născut

When I was born

A doua oară.

The second time.

Nopțile la rând

The nights one by one

Te chemau, te chemau,

Were calling you, calling you,

Te chemau plângând,

Calling you crying,

Stelele viori

The stars like violins

Te-așteptau, te-așteptau până-n zori,

They were waiting, waiting for you until dawn,

Zilele pustii

The empty days

Te strigau, te strigau să vii, să vii,

Were yelling, yelling after you to come, to come,

Și nu veneai, și nu veneai...

And you didn't, and you didn't...

Soarele-arzător

The scotching sun

Se topea, se topea, se topea de dor,

Was melting, melting, melting of longing,

Luna printre nori

The moon through the clouds

Tremura, tremura de fiori,

Was shaking, was shaking of thrills,

Gândul neștiut

The unknown thought

Te dorea, te dorea tăcut, tăcut,

Wanted you, wanted you in silence, in silence,

Când ne-am născut

When we were born

A doua oară.

The second time.

No comments!

Add comment