Aquel año mayo duró doce meses
That year may lasted twelve months
tú y yo acabábamos de nacer
you and I were already born
y un señor muy serio moría del disgusto.
and a very serious man was dying of displeasure.
En la primera página del ABC,
In the first page of the ABC, 1
los claveles mordían a los magistrados,
the carnations were biting the judges,
París era un barrio con acordeón,
Paris was a neighbourhood with accordion,
Marx prohibió a sus hijos
Marx forbid his children
que llegaran tarde
to be late
a la dulce hoguera de la insurrección,
to the sweet bonfire of insurrection,
La poesía salió a la calle,
The poetry went out to the streets,
reconocimos nuestros rostros,
we recognized our faces,
supimos que todo es posible
we knew everything was possible
Jean Paul Sartre y Dylan cantaban a dúo
Jean Paul Sartre and Dylan were doing a duet
jugaban al corro Lenin y Rimbaud,
Lenin and Rimbaud were ringing around the rosies,
los relojes marcaban 40 de fiebre,
the clocks were striking 40ºC of fever,
se hablaba de sexo en la empresa Renault,
at Renault they were talking about sex,
dos y dos ya nunca más sumaron cuatro,
two and two never again sumed four,
sufrió mal de amores hasta De Gaulle,
even De Gaulle had lovesickness,
en medio de Praga crecían amapolas
in the middle of Prage poppies were sprouting
como un reto rojo al gris hormigón,
like a red challenge to the grey concrete,
La poesía salió a la calle
The poetry went out to the streets,
reconocimos nuestros rostros
we recognized our faces,
supimos que todo es posible
we knew everything was possible
Pero no pudimos reinventar la historia,
But we couldn't reinvent history,
mascaba la muerte chicle en el Vietnam,
lady death was chewing gum in Vietnam,
pisaban los tanques las flores de Praga,
the tanks were stepping over the Prague flowrs,
en México lindo tiraban a dar
in Mexico lindo they were shooting to kill
mientras Che cavaba su tumba en Bolivia
while the Che was digging his grave in Bolivia
cantaba Massiel en Eurovisión
Massiel was singing in Eurovision
y mi padre llegaba puntual al trabajo
and my father was getting on time to work
con el cuello blanco y el traje marrón.
with the white collar and the brown suit.
Si ahora encuentro aquel amigo
If now I find that friend
leo en el fondo de sus ojos
I read in the bottom of his eyes
que ya se secaron las flores
that now went dry the flowers
Los cuadros hicieron huelga en los museos,
The pictures went on strike at the museums,
París era rojo, San Francisco azul,
Paris was red, San Francisco was blue,
un vagabundo fue elegido alcalde
a wanderer was chosen mayor
y la Sorbona estaba en Katmandú,
and the Sorbonne was at Kathmandu,
¡sobreviva imbécil! es el rock o la muerte
Survive imbecile! It's rock or death
beba coca-cola, cante esta canción
drink coca cola, sing this song
que la primavera va a durar muy poco
that spring will last too little
que mañana es lunes y anoche llovió.
that tomorrow is monday and last night it rained.
Si ahora encuentro aquel amigo
If now I find that friend
leo en el fondo de sus ojos
I read in the bottom of his eyes
que ya se secaron las flores
that now went dry the flowers