En la 69 punto G
In the street 69 spot G
tiene el corazón una oficina
There’s an office
donde don Nadie gana al ajedrez
Where a nobody wins playing chess
y los adivinos adivinan
And the fortune-tellers foretell
y los aladinos aladinan
And the aladdins aladdin¹
y de propina,
And just by a fluke,
Seremos tu cordón umbilical,
We will be your umbilical cord,
tu confesionario, tu pomada.
Your confessional booth, your ointment
Ponte los cascos en la oscuridad
Put the headphones on in the darkness
si te da la espalda la almohada,
If the pillow turns its back on you,
busca la frecuencia modulada
Look for the frequency modulation
para alunizar.
To land on the moon
Ven a la 69 punto G
Come to the street 69 spot G
cuando te canses de crecer
When you get fed up with growing up
y los sueños tarden en venir,
And the dreams are late
toca en el dial
Plays a seguidilla³ by Buñuel⁴
la seguidilla de Buñuel,
In the dial.
contigo al escondite inglés
red light/green light⁵ with you
Las epidemia fueron anteayer,
The epidemics were the day before yesterday,
las arrugas son de plastilina.
The wrinkles are made of plasticine.
En la academia del amanecer
In the academy of the dawn
da clases de morbo Mesalina
Messalina⁶ teaches morbidity
y, en una pecera con espinas,
And, in a fishbowl with bones,
flotan las ruinas
The ruins of the cabarets
de los cabarés.
Are floating
Ven a la 69 punto G
Come to the street 69 spot G
cuando te canses de crecer
When you get fed up with growing up
y los sueños tarden en venir,
And the dreams are late
que un B.B. King
A sentimental
toca en el dial
Plays the Sonatina by Rubén⁸
la sonatina de Rubén,
In the dial
contigo al escondite inglés
Red light/green light⁵ with you
Toca en el dial
Play the polonaise by Chopin⁹
la polonesa de Chopin,
In the dial
la ralla del amanecer
The line of the dawn