Las gafitas de las pecas,
The goggles and freckles girl,
con complejo de muñeca desconchada
with complex of chipped doll
frota su cuerpo desnudo
rubs her naked body
contra el lino blanco y mudo de la almohada.
against the white and silent linen of the pillow.
Invisible entre la gente.
Invisible among the people.
Condenada a ser decente, según fama
Damned to be decent, according to the fame
que del cuello le colgaron
hanged in the neck by those
los que nunca la invitaron a su cama
who never invited her to their bed.
Cuando agoniza la fiesta
When the party ends
todas encuentran pareja menos Lola
everyone finds couple except for Lola
que se va, sin ser besada,
who leaves, without being kissed,
a dormirse como cada noche sola
to sleep alone like every night
y una lágrima salada
and a salted tear
con sabor a mermelada de ternura
with flavour of tenderness marmalade
moja el suelo de su alcoba
damps the floor of her room
donde un espejo le roba la hermosura.
where a mirror steals her beauty.
Nadie sabe cómo le queman
Nobody knows how burn
en la boca tantos besos que no ha dado,
in her mouth so many kisses she didn't give,
tiene el corazón tan de par en par y tan oxidado.
she has her heart so wide open and so rusted.
Ojos lujuriosos de hombre
Lustful men eyes
que en el último metro buscan y desean
that in the last subway look and desire
nunca miran dentro del escote de las feas.
never look in the cleveage of ugly women.
Besos en la frente,
Kisses on the forehead,
besos en la frente le dan;
Kisses on the forehead they give her;
besos en la frente,
Kisses on the forehead,
nadie trata de ir más allá…
nobody tries to go beyond...
yo quise probar.
I wanted to try.
Yo que, en cosas del amor,
Me who, in love stuff,
nunca me he guiado por las apariencias,
I've never guided by the looks,
en su cintura encontré
I found in her hip
una mariposa de concupiscencia.
a lust butterfly.
Las más explosivas damas
The most explosive ladies
me dejaban en la cama congelado
left me frozen in the bed
-“ten cuidado al desnudarme,
-Be careful of stripping me,
no vayas a estropearme mi peinado”-
don't ruin my hairdo-
Lola sí que lo ha comprendido,
Lola understood it well,
por caminos escondidos ha buscado
by hidden roads he looked for
el agua que mana el oscuro manantial del pecado.
the water that flows from the dark spring of sin.
Y aunque me ha dejado marcado
And though she left me scarred
como un mapa de arañazos en la espalda
like a map of scratches in the back
nunca hallé tanto calor como bajo su falda,
I never found so much warmth under her skirt,
y le he pedido “vente conmigo”
and I asked her come with me
aunque la peña diga “tío, que mal te lo montas”,
even if the friends say man, how bad you're going,
harto como estaba de tanta guapa insípida y tonta.
sick of so many dull, stupid cuties.
Paso de la falsa belleza igual que el sabio
I don't mind the fake beauty like the wiseman
que no cambia París por su aldea
who wouldn't trade Paris for his town
y me abrazo a la verdad desnuda de mi fea.
and I hold the naked truth of my ugly woman.
Besos en la frente,
Kisses on the forehead,
besos en la frente le dan;
Kisses on the forehead they give her;
besos en la frente,
Kisses on the forehead,
nadie trata de ir más allá…
nobody tries to go beyond...
yo quise probar
I wanted to try.