Es mentira que sepa lo que quiero,
It's a lie that I know what I want,
es mentira que cante por cantar,
It's a lie that I sing just for singing,
es mentira que sea mejor torero
It's a lie that I'll be a better torero
con toros de verdad.
with real bulls.
Es mentira que no tenga ambiciones,
It's a lie that I have no ambitions,
es mentira que crezca mi nariz,
It's a lie tht my nose grows,
es mentira que escribo las canciones
It's a lie that I write lovesongs
de amor pensando en tí.
thinking of you.
Te digo que… es mentira que fuí ladrón de bancos,
I tell you... It's a lie that I was a bankrobber,
es mentira que no lo vuelva a ser,
It's a lie that I won't be that again,
es mentira que nos quisímos tanto
It's a lie that we loved each other so much
(parece que fue ayer).
(it feels like yesterday).
Te juro que… es mentira los Reyes son los padres,
I swear... It's a lie the kings are the fathers, 1
es mentira que ha muerto el rocanrol;
It's a lie that rock and roll is dead;
es mentira que sepan a vinagre
It's a lie that taste like vinegar
los besos sin amor.
the kisses without love.
Para mentiras las de la realidad
For lies, better the reality ones
promete todo pero nada te da,
they promise everything but give nothing,
yo nunca de mentí
I never lied to you
más que por verte reir.
just for seeing you smile.
Menos piadosas que las del corazón
Less merciful than the heart lies
son las mentiras de la diosa razón,
are the lies of the Goddess of reason,
yo solo te conté media verdad al revés
I only told you half truth backwards
(que no es igual que media mentira).
(which is not the same as a half lie).
Es mentira que no tenga enemigos,
It's a lie that I have no enemies,
es mentira que no tengan razón;
It's a lie that they aren't right;
es mentira que acepte que el ombligo
It's a lie that I accept that I'm not
del mundo no soy yo.
the center of the universe.
Es mentira que nunca te he mentido,
It's a lie that I never lied to you,
es mentira que no te mienta más;
It's a lie I don't lie to you ever;
es mentira que un bulo repetido
It's a lie that a repeated rumor
merezca ser verdad.
deserves to be true.
Es una gran mentira que mientan los boleros;
It's a great lie that the boleros lie;
non e vero que nos dieran las diez;
non e vero that it's ten on the clock;
es mentira que sea un caballero
It's a lie that I'm a gentleman
cuando nadie me ve.
when nobody sees me.
Repito que… es mentira el cristal con que me miras;
I repeat that... It's a lie the way you look at me;
es mentira que dude de dudar;
It's a lie that I doubt of doubting;
es mentira que más de cien mentiras
It's a lie that more than a hundred lies
no digan la verdad.
don't tell the truth.
Para mentiras las de la realidad
For lies, better the reality ones
promete todo pero nada te da,
they promise everything but give nothing,
yo nunca de mentí
I never lied to you
más que por verte reir.
just for seeing you smile.
Menos piadosas que las del corazón
Less merciful than the heart lies
son las mentiras de la diosa razón,
are the lies of the Goddess of reason,
yo solo te conté
I only told you
media verdad al revés.
half truth backwards.
Mejor que yo miente la necesidad;
The necessity lies better than me;
sabe de sobra como hacerte llorar;
it knows by far how to make you cry;
mi crimen fue vestir
my crime was to dress
de azul al príncipe gris.
the poor prince as charming.
Mira las piernas de la desolación,
Look at the legs of the desolation,
llevan las medias que rompió la pasión;
they carry the stocking that passion broke;
yo sólo canto en blues
I only sing the blues
del que perdió el autobús.
of who lost the bus.
Los sueños dicen la verdad corazón;
Dreams tell the truth darling;
dímelo todo, miénteme, por favor;
tell me everything, lie to me, please;
yo sólo pretendí
I only pretended
comer reina con alfil.
to take the queen with a bishop.
Pídele cuentas a la pura verdad
Ask explanations to the pure truth
que no se pringa, que no tiene piedad;
that doesn't stains, that has no mercy;
yo sólo me colgué
I've only hanged
medallas que no gané.
medals I haven't win.