Por las aceras de la madrugada
Down the early morning's sidewalks
baila con las porteras su milonga el sol,
the sun's dancing its milonga with the janitors,
con las ojeras que le sobran a tus ojos, corazón,
with the eye bags you got too many of, my love,
un día después de lo que el viento se llevó.
a day after what's gone with the wind.
Las secretarias de las oficinas
The secretaries in the offices
desayunan en la esquina un tentempié
are having a snack for breakfast in the street corner
y cuando bajan de la luna al disco duro de roer,
and when they come down the moon to the tough disc to crack,
con el sueño del revés y un futuro sin mañana, lloran
with their sleep upside down and a future with no tomorrow, they cry
Lágrimas de plástico azul rodando por la escalera,
Blue plastic tears rolling down the stairs,
tribus de los mares del sur al oeste de la frontera,
southern seas' tribes at the border's west side,
labios de papel de fumar, sabios que no saben nada,
rolling paper lips, wise men who don't know anything,
náufragos en la catedral, telarañas acostumbradas
castaways at the cathedral, cobwebs who are used
a hacer noche en el cristal.
to passing the night at the glass.
Los cirujanos de las decepciones
The surgeons of disappointments
cercenan por lo sano la alegría,
cut healthy joy,
las venas del amanecer almacenan sangre fría
the dawning's veins stock up on cold blood
y cada lunes nace muerto el nuevo día.
and every monday a new day is born dead.
El lápiz comisura de tu boca
The lipstick, corner of your mouth,
retoca los agravios del carmín,
touches up the carmine's insults,
los proxenetas se colocan con aseo el peluquín
pimps neatly put on their toupees
y los Romeos se demoran y las Julietas se desenamoran.
and Romeos run late and Juliets fall out of love.
Lágrimas de plástico azul rodando por la escalera,
Blue plastic tears rolling down the stairs,
tribus de los mares del sur al oeste de la frontera,
southern seas' tribes at the border's west side,
labios de papel de fumar, sabios que no saben nada,
rolling paper lips, wise men who don't know anything,
náufragos en la catedral, telarañas amotinadas...
castaways at the cathedral, rebellious cobwebs...
Lágrimas de plástico azul con sabor a despedida.
Goodbye-flavored blue plastic tears
¿Cuándo cruzará el autobús este callejón sin salida?
When will the bus cross this dead end?
Labios de papel de fumar, sabios que no saben nada,
rolling paper lips, wise men who don't know anything,
pétalos de flor de hospital, telarañas amotinadas...
hospital flower's petals, rebellious cobwebs...
Lágrimas de plástico azul
Blue plastic tears
¿Cuándo cruzará el autobús?
When will the bus cross?
(Tribus de los mares del sur...)
(Southern seas' tribes...)