Translation of the song Peor para el Sol artist Joaquin Sabina

Spanish

Peor para el Sol

English translation

Too bad for the sun

¿Qué adelantas sabiendo mi nombre?,

Why d'you want to know my name?,

cada noche tengo uno distinto,

Every night I have a different one,

y siguiendo la voz del instinto

and following the voice of instinct

me lanzo a buscar...

I keep on looking ...

Imagino, preciosa, que un hombre,

I'm thinking, gorgeous, of a man

algo más, un amante discreto

a bit more, a discreet lover

que se atreva a perderme el respeto

who dares to lose my respect

¿no quieres probar?

Don't you want to give it a try?

Vivo justo detrás de la esquina

I live just around the corner

no me acuerdo si tengo marido

I don't remember if I have husband

si me quitas con arte el vestido

Since you're slyly taking off my dress

te invito a champan.

I'm inviting you over for a champagne.

Le solté al barman mil de propina

I tipped the bartender a thousand

apuré la cerveza de un sorbo

I drained my beer in one gulp

acertó el que el templo del morbo

she hit on the thing the temple of randiness

le puso a este bar.

put in this bar for her.

[Estribillo:]

[Chorus:]

Peor para el sol que se mete a las siete

Too bad for the sun diving at seven

En la cuna del mar a roncar,

in the cradle of the sea to snore,

Mientras un servidor

meanwhile a housemaid

Le levanta la falda a la luna.

is lifting her skirt to the moon.

Al llegar al portal nos buscamos

As we're nearing the doorway we're groping each other

Como dos estudiantes en celo,

like two students in heat

Un piso antes del séptimo cielo

one story before the seventh heaven

Se abrió el ascensor.

the elevator opened.

Nos sirvió para el último gramo

It helped us to the last drop

El cristal de su foto de boda

The photo frame of her wedding picture

No faltó ni el desfile de moda

wasn't missing nor the lingerie

De ropa interior.

fashion show.

En mi casa no hay nada prohibido

In my house there's nothing forbidden

pero no vayas a enamorarte

but don't go falling in love

con el alba tendrás que marcharte

you'll have to take off by dawn

para no volver,

never to return

olvidando que me has conocido,

forgetting that you've known me,

que una vez estuviste en mi cama,

that you were in my bed once,

hay caprichos de amor que una dama

There are whims of love that a lady

no debe tener.

should do without

(estribillo)

(chorus)

Es mejor, le pedí, que te calles,

It's better, I ask of you, if you remained silent

no me gusta invertir en quimeras,

I don't like investing in chimeras

me han traído hasta aquí tus caderas

I've brought your loins here

no tu corazón.

not your heart.

Y después ¿para qué más detalles?

What's more, why add more details?

Ya sabéis, copas, risas, excesos

You know, drinks, laughs, excesses,

¿como van a caber tantos besos

how can that many kisses fit

en una canción?

in one song?

Volví al bar a la noche siguiente

I returned to the bar the next night

a brindar con su silla vacía,

to drink with her empty chair,

me pedí una cerveza bien fría

I ordered a cold beer

y entonces no se...

and then I don't know ...

...si soñé o era suya la ardiente

... if I dreamt or it was yours, the ardent

voz que me iba diciendo al oído,

voice that was saying to my ear:

me moría de ganas, querido,

I was dying, darling,

de verte otra vez.

to see you again.

(estribillo)

(chorus)

Peor para el sol...

Too bad for the sun...

No comments!

Add comment