Era tan pobre que no tenía más que dinero
She was a pauper, having nothing other than money
besos de sobre de herencia de su padre naviero.
A trustfund set up by her shipbuilder tycoon daddy
Anfetaminas y alcohol, desayuno Miss Onassis,
Pel pills and booze, that's all she's gotten for breakfast
pobre Cristina, que al fin logró quedarse en el chasis.
Poor little Christina, she finally got to be all skin and bones
Solo yo se que dice la pura verdad
I am the only one who knows she's being true,
cuando jura que toda su fortuna daría
whenever she says she would give up her money
por echarse un noviete aburrido y formal
For having a lame and conventional boyfriend
por entrar de oficiala en una peluquería.
For being an apprentice at a hairdressing salon
Cris…, Cris…, Cristina
Chris... Chris... Christina
suspira y fantasea con que la piropea un albañil
She fantasises and yearns for being catcalled by a bricklayer
Cris…, Cris…, Cristina
Chris... Chris... Christina
que un botones vea si le puede conseguir pastillas para dormir.
Can the bellboy go out and get her more of those sleeping pills?
Corazón tierno, los dueños del verano la miman
Such a sweetheart, the summer regents are spoiling her
pero el invierno no se lo saca nunca de encima.
Winter, however, she cannot shake it off completely
Con su cara de dólar ha amortizado varios maridos
She's such a dowager, having written off a couple of marriages already
pero siempre está sola poniéndole una vela a Cupido.
But she's always so lonely, lightning candles for love
De la isla de Scorpios en yate a New York
In a yacht from the Skorpios Island all the way to New York
del gran baile de Mónaco a cenar al Maxim’s.
Dinning at Maxim's after having attended the Rose Ball
Guardaespaldas armados la sacan del Rolls
Escorted out of her Rolls by her bodyguards
un amante alquilado le calienta la suite.
A kept man is already waiting for her at the suite.
Cris…, Cris…, Cristina
Chris... Chris... Christina
dirige una oficina sentada en la piscina de incosol
She runs her business laying down at the Incosol Spa
Cris…, Cris…, Cristina
Chris... Chris... Christina
aunque se derrita empapadita de sudor no se quita el albornoz.
Her bath robe she will never take off, even when she's all drenched with sweat
Mil y un tipejos las flechas del amor le disparan
Many a man has tried to court her
sólo el espejo le escupe la verdad a la cara.
The mirror is the only one willing to tell the truth to her face
Nadie le advierte que al cielo no se va en Limusina
No one has warned her, she isn't getting to Heaven on her limo
que mala suerte que no acepte la muerte propina.
It's such a pity, the Grim Reaper isn't taking on gratuity
Vale más ser la hija de fulano de tal
It would be better being daughter to a no-one
que la niña mimada de los ojos de ari
Than the apple of Aristotle's eyes
pesa tanto la sombra de papá superman
Living under his shadow is such a petty job
míralo en esa foto organizando un safari.
Look at him going out on safari in that reel
Cris…, Cris…, Cristina
Chris... Chris... Christina
suspira y fantasea con que la piropea un albañil
She fantasises and yearns for being catcalled by a bricklayer
Cris…, Cris…, Cristina
Chris... Chris... Christina
que un botones vea si le puede conseguir pastillas para dormir.
Can the bellboy go out and get her more of those sleeping pills?
Cris…, Cris…, Cristina
Chris... Chris... Christina
dirige una oficina sentada en la piscina de incosol
She runs her business laying down at the Incosol Spa
Cris…, Cris…, Cristina
Chris... Chris... Christina
aunque se derrita perfumada de sudor no se quita el albornoz.
Her bath robe she will never take off, even when she's all drenched with sweat