Jimena tuvo un sueño el martes que viene,
Jimena had a dream next Tuesday,
rodando por peldaños de caracol,
rolling by spiral steps,
desembocó en un laberinto de andenes
It ended in a maze of platforms
diciendo adiós a los trenes
saying goodbye to trains
que pierdo yo.
that I lose.
Jimena tiene un master en desengaños,
Jimena has a master in disillutions,
Jimena es una mina antipersonal,
Jimena is an antipersonnel mine,
se acuerda de quererme cada dos años
she remembers loving me every two years
mientras yo me las apaño
while I manage
para olvidar.
to forget her.
Jimena no traiciona por treinta lucas
Jimena doesn't betray for thirty bucks
y en vez de silicona bajo el jersey,
and instead of silicone under the sweater,
tiene un jardín con dos terrones de azúcar
she has a garden with two lumps of sugar
y un potpurrí de Chabuca
and a medley of Chabuca
con J.J.Cale.
with J.J.Cale.
Rosa de Lima, prima lejana,
Rosa de Lima, distant cousin,
lengua de gato, bicarbonato de porcelana,
cat's tongue, bicarbonate of porcelain,
dolor de muelas, pan de centeno
toothache, rye bread
hasta las suelas de mis zapatos te hechan de menos.
even the soles of my shoes miss you.
Prenda de abrigo, ven, vente conmigo.
Warm clothing, come, come with me.
Jimena no deshoja las margaritas
Jimena doesn't tear off the petals of the daisies
por miedo a que le digan que sí,
for fear of being told yes by them,
cuando se le atragantan mis nochecitas
when she gets choked on mis nochecitas
le canta las mañanitas
King David sings her
el rey David.
las mañanitas.
Los dioses que me quitan los pies del suelo
The gods that take my feet off the ground
planchan su camisita y su canesú,
they iron her little shirt and her bodice,
su nikon, su abanico de terciopelo,
her nikon, her velvet fan,
su bolsa de caramelos,
her bag of candy,
y su rithm and blues.
and her rhythm and blues.
Horizontal seis letras nombre de dama
Horizontal, six letters, lady name
maldito cruzigrama, maldito Bryce,
damn crossword, damn Bryce,
se mueren los botones de mis pijamas
the buttons of my pajamas die
desde que nadie me llama
since nobody calls me
supay, supay.
supay, supay.
Rosa de Lima, prima lejana,
Rosa de Lima, distant cousin,
lengua de gato, bicarbonato de porcelana,
cat's tongue, bicarbonate of porcelain,
dolor de muelas, pan de centeno
toothache, rye bread
hasta las suelas de mis zapatos te hechan de menos.
even the soles of my shoes miss you.
Prenda de abrigo, ven, vente conmigo.
Warm clothing, come, come with me.