Has visto un ciclo en televisión del cine
Have you seen the TV series about cinema
en tiempos de Franco?
in Franco’s time?
yo soy aquel chaval que creció en la fila
I’m that kid who grew up in the ranks
de los mancos.
of the armless cripples.
Si un dedo acariciaba una pierna, un cuello, un sujetador,
If a finger caressed a leg, a neck, a bra,
bramaba la temible linterna del acomodador.
the dreaded flashlight of the usher bellowed.
Ella tenía catorce abriles en canal,
She had seen fourteen Aprils [en canal?],
sobre las rodillas rebeca para disimular;
a cardigan on her knees to hide;
aquel sabor a chocolatina, piel, saliva y sudor…
that chocolate candy flavor, skin, saliva and sweat…
la carne de gallina me pone en el corazón.
[the memory] puts goose bumps in my heart.
En pantalla Dalila cortaba el pelo a cero a Sansón
On the screen Delilah cut off Samson’s hair,
y en la última fila del cine
and in the back row of the theater
con calcetines aprendimos tu y yo.
you and I learned in knee socks.
Juegos de manos a la sombra de un cine de verano,
Finger games in the darkness of a theater in summertime,
Juegos de manos…siempre daban una de romanos.
finger games…they always showed one about the Romans*.
Era condición esencial organizar bien el modo
It was essential to plan well the way
de entrar en la semioscuridad blanca y negra del No-Do*
to enter the black and white semi-darkness of the No-Do,
y, mientras en el circo un león se merendaba a un cristiano,
and while in the arena a lion killed a Christian,
la nena se dejaba besar (que no la pille su hermano).
the girl let herself be kissed (so that her brother not catch
Si estrenaban Cleopatra y pedían el carnet
If they premiered Cleopatra and asked for ID,
yo iba con corbata y pomada que cura el acné
I went with a tie and ointment that cures acne,
hasta que aquella bici de mi niñez se fue quedando sin frenos
until that bike of my childhood was losing its brakes
y en la peli que pusieron después nunca ganaban los buenos.
and in the flick they showed afterwards the good guys never won.
Y mientras en pantalla prendía fuego a Roma Nerón,
And while on the screen Nero set fire to Rome,
contra la última valla del cine
against the last hurdle of the cinema
y en calcetines aprendimos tu y yo.
and in knee socks you and I learned.
Juegos de manos a la sombra de un cine de verano,
Finger games in the darkness of a theater in summertime,
Juegos de manos…siempre daban una de romanos.
finger games…they always showed one about the Romans.
Hoy que todos andan con videos porno-americanos
Now with everyone watching American porn videos,
para ver contigo me alquilo una de romanos.
I rent one about the Romans to see with you.