Zäumt die Pferde auf, denn wir nehmen Reißaus
Tidy up the horses, because we take off
Bevor die Stadt erwacht
Before the city awakes
Ehr' und Ruhm und Gold haben wir uns geholt
Honors and fame and gold we got
Bei Sturm und finsterer nacht
In storm and dark night.
Auf in die Welt! Nichts was uns hält!
Into the world! Nothing that holds us!
Wohin der Weg auch führt da komme was mag
Wherever the path leads - there is something like that
Auch wenn das Blut gefriert - Im Herzen so stark
Even if the blood freezes - in the heart so strong
Wir zieh'n weiter durchs Land - Es lodert die Glut
We move on through the country - it embers the embers.
Wir sind treu (treu) bis zum letzten Atemzug
We are faithful to the last breath,
Wir sind treu (treu) bis zum letzten Atemzug
We are faithful to the last breath.
Schaut, dort beim Kirchturm dort steht ein feiner Ort
Look, there by the church tower there is a fine place
Gleich wie für uns gemacht
Same as done for us
Die soll'n uns drei Herr'n schon bald kennenlern'
They should meet us three gentlemen soon.
Drum Brüder, habt nun Acht!
Drum brothers, beware!
Seid ihr bereit? Schwört für alle Zeit
Are you ready? Swears for all time.
Wohin der Weg auch führt da komme was mag
Wherever the path leads - there is something like that
Auch wenn das Blut gefriert im Herzen so stark
Even if the blood freezes - in the heart so strong
Wir zieh'n weiter durchs Land - Es lodert die Glut
We move on through the country - it embers the embers.
Wir sind treu (treu) bis zum letzten Atemzug
We are faithful to the last breath,
Wir sind treu (treu) bis zum letzten Atemzug
We are faithful to the last breath.
Ob Sturm ob Wind ob Hass ob Wut
Whether storm, whether wind, whether hate, whether anger,
Ob Pech oder des Teufels Flut
Bad luck or the devil's tide.
Nichts bringt uns je aus der Ruh
Nothing ever brings us out of peace
Eher friert die Hölle zu
Hell is freezing.
Auf in die Welt! Nichts was uns hält!
Into the world! Nothing that holds us!
Wohin der Weg auch führt da komme was mag
Wherever the path leads - there is something like that
Auch wenn das Blut gefriert im Herzen so stark
Even if the blood freezes - in the heart so strong
Wir zieh'n weiter durchs Land - Es lodert die Glut
We move on through the country - it embers the embers.
Wir sind treu (treu) bis zum letzten Atemzug
We are faithful to the last breath.
Wir sind treu (treu) bis zum letzten Atemzug
We are faithful to the last breath.
Wohin der Weg auch führt da komme was mag
Wherever the path leads - there is something like that
Auch wenn das Blut gefriert im Herzen so stark
Even if the blood freezes - in the heart so strong
Wir zieh'n weiter durchs Land es lodert die Glut
We move on through the country - it embers the embers.
Wir sind treu (treu) bis zum letzten Atemzug
We are faithful to the last breath,
Wir sind treu (treu) bis zum letzten Atemzug
We are faithful to the last breath.