Ya vamos llegando a Pénjamo,
We're reaching Pénjamo now,
ya brillan allá sus cúpulas.
its domes are already shining there.
De Corralejo
From Corralejo
parece un espejo,
it looks like a mirror,
mi lindo Pénjamo.
my beautiful Penjamo.
Sus torres cuatas
Its twin towers
son dos alcayatas
are two spikes
prendidas al sol.
fastened to the sun.
Su gran variedad de pájaros
Its large variety of birds
que silban de puro júbilo;
that whistle from pure joy;
Y ese paseo de Churipitzeo
and that ride from Churipitzeo1
que tiene Pénjamo
that Penjamo has
que allá en Guanguitiro
that over in Guanguitiro
se vuelve canción.
becomes a song.
Que yo parecía de Pénjamo
That I seemed to be from Pénjamo
me dijo una de Cuerámaro.
someone from Cuerámaro told me.
Que soy de Pénjamo
That I'm from Penjamo
lo habrá notado
she had noticed
por lo atravesado
by what troublemakers
que somos allá.
we are there.
Al cabo, por todo México
After all, throughout Mexico
que son de Pénjamo.
who are from Pénjamo.
te mira y se agacha,
looks at you and bows her head,
es que es de Pénjamo.
it's that she's from Pénjamo.
O si te mira
Or if she looks at you
y luego suspira,
and then sighs,
también es de allá.
she's also from there.
Si un hombre por una pérfida
If a man because of a betrayal
se mata por otro prójimo,
is killed by another neighbor,
si es decidido, y muy atrevido,
if he's determined, and very bold,
pues es que de es de Pénjamo.
it's that he's from Pénjamo.
Si a quemarropa
If he point-blank
te invita a la copa,
invites you for a drink,
pues ya ni que hablar.
then it goes without saying.2
Si quieres vivir en Pénjamo
If you want to live in Pénjamo,
mi tierra feliz y cálida,
my warm and happy homeland,
deme un besito
give me a little kiss
que se siente bonito;
that feels nice;
y aqui está Pénjamo
and here is Pénjamo
con sus rincones, y bellas canciones
with its corners, and beautiful songs
que le hablan de amor.
that speak to you about love.