Translation of the song Två konungabarn artist Myrkur

Swedish

Två konungabarn

English translation

Children of the Kings

Det var två ädla konungabarn

There were two noble children of the kings

Som lova varandra sin tro

Who exchanged their vows

Och den som då skulle svika

And the one who will break it

Skulle leva i stor oro

Will live in great unrest

Det var en gammal trollekäring

There was an old witch

Som hörde på deras tal

Who overheard them talking

Den kärlek vill jag åtskilja

I want to destroy their love

Om jag får leva den dag

If I may live that day

Och hertingen lade sig i sundet och sam

And the duke got ready and sailed

Och böljan slog under hans bröst

And the billow hit him in his chest

Men då slockande elder ur lyktan

But when he was sinking

Som hertingen eftersam

The light in the lantern ceased burning

Och jungfrun hon frågar sin fader om råd

The young maiden asked her father

Allt vid den lilla grönån

Near the little green river

Ger ni mig lov sp-ssera gå,

Am I allowed to go for a walk

Allt vid den lilla grönån?

Near the little green river?

Nog ger jag dig lov sp-ssera gå,

It's enough I give a permission to go for a walk

Allt vid den lilla grönån

Near the little green river

Väck upp din yngsta broder,

Wake up your younger brother

Han kan väl med dig gå

He can well go with you

Vad skall min broder dit göra,

What will my brother do there?

Han kan sig så litet förstå

He doesn't understand much

Han skjuter bort alla små fåglar

He shoots all little birds

Som vid de vägarna gå

That go along his way

Och jungfrun gick sp-ssera gå

And the young maiden went for a walk

Allt vid den lilla grönån

Near the little green river

Och där fick hon se en fiskare

And there she saw a fisherman

Som fiskade allt med sin båt

Who was fishing on his boat.

God dag, god dag, ni fiskare,

Good day, good day to you fisherman

God dag uti er båt

Good day to your boat

Har ni sett något välboret lik

Have you seen a nobleman

Ligga i böljorna blå?

Floating on the blue waves?

Av silke var hans strumpor,

His socks were made of silk,

Och gullspända var hans skor,

His shoes were with golden buckles

Och icke jag annat tyckte

And I would never thought

Än att liket icke dit log

That I'll see a corpse smiling

Och jungfrun tog ringarna av sin hand

And the young maiden took the rings off her hand

Och gullkedjan av sin hals

And golden chain off her neck

Och gav åt en liten fiskare,

And gave them to the little fisherman

Som förde bådena fram

Who lead the boats forward

No comments!

Add comment