Я жил на шахматной доске
I lived on a chess board, as I wished,
дорог, деревни, сосняка,
of roads, pines and village in black and white,
где снег медлительно стекал
where the snow was melting slowly
по крыше дачи, чтоб в тоске
on dacha's roof, so when in anguish
обвалом рухнуть свысока.
fall like an avalanche from height.
И неожиданность прыжка
Because the fall has a surprise
всегда пугала, но слегка.
it always brought a little fright.
Дождь с темени полз вдоль виска,
Rain trickled along the temple cold as ice,
зима, запутавшись, моргала
winter, while confused, was blinking
и, плюнув, вечерком сбегала
and flow without a care or thinking
хрустальной змейкой ручейка.
in crystal streams into the night.
Провал заглаживал закат,
Sunset covered up the missing snow,
да сумерки...
and darkness...
В квадратах сосняка,
In the squares, where the pines grow,
совокупляясь с фонарем, плыла
merging with the street light, floats
над долготой теней ночная мгла.
night gloom over the lengthy shadows.
И вызвать появление стиха
And lead to the appearance of a verse
могла...
it could of course...