Солнце, скажи, зачем мне свет — ушел мой милый вчера.
Sun, do tell, what's light to me - my beloved left yesterday.
Молчи, бубенец резной луны в моих зеленых лугах.
Be still, little bell of carven moon, within green meadows of mine.
Ах, позвала его вверх с собою женщина из серебра
Ah, a woman of silver lured him uphill,
Одним кивком головы о двух расписных рогах.
With a single sway of her head of two painted horns.
Верни мне душу мою, о душа двурогой горы!
Return me my soul, o the soul of the two-horned mount!
Какая жертва мила твоей короне вершин?
Which sacrifice does desire your crown of summits?
Я дам быка, чьи рога изогнуты и остры,
I'll give you a bull of horns sharp and curved,
Как серп, которым снимаешь ты жатву наших мужчин.
Like a sickle, with which you harvest our men.
Горе-гора, солнце-луна, милый ушел вчера.
Mountain of Sorrow, Sun and Moon, my beloved left yesterday.
Будет жена из серебра, изогнута и остра.
He'll have a wife of silver, curved and sharp.
Я все пряла, я не спала, я коротала ночь до утра,
I've been spinning the yarn sleeplessly till the dawn,
Ты тоже пряха, горе-гора, я буду тебе сестра.
You too are a spinner, Mountain of Sorrow, I'll be a sister of yours.
Я все пряла, я не спала за прялкой с вечера до утра;
I've been spinning the yarn sleeplessly till the dawn,
Стригли овец небесных в тишине два лезвия ледяных.
Two icy blades were shearing the sky sheep in silence.
Клочья на черном гребне скал — ты тоже пряха, гора?
Tufts on the black ridge of cliffs - Mountain, aren't you a spinner, too?
Сшила бы платье ему, чтоб не мерз в объятьях твоих.
Sew him a dress, so he doesn't freeze in your embrace.
А если я не дождусь и умру до срока, гора,
And if my wait is in vain and my death is untimely, Mountain,
Стану я ангелом тьмы да под серебристым крылом,
I shall become an angel of darkness beneath a silvery wing,
Льдистым изгибом пера тебе я буду сестра,
Like an icy curve of a feather I'll be a sister of yours,
И вечно стоять смогу я за правым его плечом.
And forever could stand behind his right shoulder.
Горе-гора, солнце-луна, милый ушел вчера.
Mountain of Sorrow, Sun and Moon, my beloved left yesterday.
Будет жена из серебра, изогнута и остра.
He'll have a wife of silver, curved and sharp.
Я все пряла, я не спала, я коротала ночь до утра,
I've been spinning the yarn sleeplessly till the dawn,
Ты тоже пряха, горе-гора, я буду тебе сестра.
You too are a spinner, Mountain of Sorrow, I'll be a sister of yours.
Дам я быка, золотые рога, поступь его тверда.
I'll give you a bull, golden of horns, steady of step.
Что мне рука вместо крыла из голубого льда?
What is an arm to a wing of blue ice?
По вечерам в небе одна нежные ты облака ткала,
In the eves you've been weaving dainty clouds in the sky,
Горе-гора, солнце-луна, милый ушел вчера.
Mountain of Sorrow, Sun and Moon, my beloved left yesterday.