Yo sabía que me iba a doler desde que te dejé pasar.
I knew it was going to hurt me since I let you pass by
Pero tengo que confesar, no dolió tanto en realidad.
but I must confess, it actually didn't hurt that much.
Que te compre querido, el que no te conozca.
Go deceive someone who doesn't know you.
Mi experiencia pa' resumir es que esa plata se perdió.
In short, my experience is that all that money got lost.
¡Qué barbaridad!
Such nonsense!
Cómo son las cosas.
The way things are!
Nada personal
Nothing personal
pero no voy a regresar.
but I'm not coming back.
Ya no sufro ni me desespero.
I no longer suffer nor despair.
Ya no lloro ni me desconsuelo.
I no longer cry nor fall in distress.
Que te quede claro mi amigo,
Let me be clear for you, my friend,
ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no tiemblo cuando te veo.
I no longer shiver when I see you.
Ya no tengo ni el menor deseo.
I no longer feel even the slightest desire.
Oye, mira niño, te lo digo.
Hey, look kid, I'm telling you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Eres dulce y simpática y hasta a veces romántica.
You're sweet and likeable, and even romantic at times.
Tienes algo que gusta pa' comer y pa' llevar.
You've got something that's good for eating and for takeaway.
En tu tela de araña me enseñaste tus mañas.
You showed me all your tricks in your spiderweb
Y me toca reconocer que más de una me gustó.
and it's my turn to admit I liked more than one.
¡Qué barbaridad!
Such nonsense!
Cómo son las cosas.
The way things are!
Nada personal
Nothing personal
pero no voy a regresar.
but I'm not coming back.
Ya no sufro ni me desespero.
I no longer suffer nor despair.
Ya no lloro ni me desconsuelo.
I no longer cry nor fall in distress.
Que te quede claro mi amigo,
Let me be clear for you, my friend,
ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no tiemblo cuando te veo.
I no longer shiver when I see you.
Ya no tengo ni el menor deseo.
I no longer feel even the slightest desire.
Oye, mira niño, te lo digo.
Hey, look kid, I'm telling you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Fuiste mi mala fortuna
You were my misfortune
pero perdimos los dos.
but we both lost.
No cabe duda,
There's no doubt about it,
tú pierdes más que yo.
you're losing more than me.
Tú no sientes nada.
You're not feeling anything.
(Tú no sientes nada...)
(You're not feeling anything...)
Eso es lo peor.
That's the worst.
(Eso es lo peor...)
(That's the worst...)
Eso es lo peor.
That's the worst.
Ya no sufro ni me desespero.
I no longer suffer nor despair.
Ya no lloro ni me desconsuelo.
I no longer cry nor fall in distress.
Que te quede claro mi amigo,
Let me be clear for you, my friend,
ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no tiemblo cuando te veo.
I no longer shiver when I see you.
Ya no tengo ni el menor deseo.
I no longer feel even the slightest desire.
Oye, mira niño, te lo digo.
Hey, look kid, I'm telling you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.
Ya no quiero más na' contigo.
I no longer want anything with you.