Translation of the song Durch die Augen des Raben artist Shores of Ladon

German

Durch die Augen des Raben

English translation

Through the eyes of the raven

Auf schwarzen Wolken schwebe ich und blicke in ein kahles Tal,

On black clouds I float and gaze into a barren valley,

wo blätterlose Bäume starr auf menschenlosen Fluren stehen.

Where trees devoid of leaves stand stiffly on deserted corridors.

Um graue Berge schweife ich mit glänzend schwarzem Federkleid

I drift around grey mountains, dressed in a shiny black feathercoat

und ruhe einen Augenblick auf eisbedeckter Felsenwand.

And rest on rock face, covered in ice for a moment.

In tote Moore kreische ich, mein Schrei durchfährt den faulen Sumpf.

In dead moors I scream, my cry runs through the foul swamp.

Er schneidet sich durch Nebelschwaden, bringt an längst verweste Ohren

It cuts through the wisps of fog, comes up to long rotten ears

und singt von toten Waldespfaden – ein Lied vom toten Chor der Raben

And sings of dead forest paths - a song from the dead choir of ravens.

Mit eisigen Winden gegeißelt…

Castigated through icy winds...

Mit bitterem Frost in der Haut…

With bitter frost on skin...

Mit faulenden Wurzeln vergiftet…

Poisoned through rotting roots...

erzittert die Welt vor der Nacht.

The world shakes before the night.

Erblicke die Welt durch die Augen des Raben

Gaze upon the world through the eyes of the raven

Schärfe den Blick und erkenne die Pracht

Sharpen your eyes and recognize the splendor

Von peitschenden Wogen

From whipping waves

Im Mantel aus Asche erstickt

Suffocated in a coat of ash

In rauchenden Bergen aus Feuer

In smoking mountains of fire

Erzittert die Welt vor der Nacht.

The world shakes before the night.

Sterbend fallen Himmelskörper wuchtig in die Dunkelheit.

Dying, the celestial bodies fall heavily into the darkness.

Einzig noch thront mein Gefieder in sturmdurchpeitschter Einsamkeit.

Only my coat of feathers sits enthroned in the stormwhipped solitude.

Schon seit dem Anbeginn der Tage singe ich ihr Totenlied

Ever since the beginning of days I sing her song of the dead

Die Welt trägt mein Geschrei zu Grabe, die jämmerlich in Asche liegt.

The world carries my cries to the grave, that lies pathetically in ash

Stolz entdeck‘ ich hier, keine Regung spür‘ in mir,

Proudly I discover here, feel no motion inside of me,

wenn sie leidvoll sterbend klagt, denn ich war nie ein Teil von ihr.

When she painfully laments, dying, for I was never a part of her.

Erblicke die Welt durch die Augen des Raben

Gaze upon the world through the eyes of the raven

Schärfe den Blick und schaue auf … nichts.

Sharpen your eyes and look upon... nothing.

No comments!

Add comment