Un generale fù mandatu quì
A general was sent here
In Bastia pè tumbà è ferì
In Bastia to kill and to do evil
Stu conte scemu chì vulia fà
This idiotic count, what does he hope to do?
Dumà lu populu di Pasquà.
to dominate Pasquale's people
Ma 'ssi guerrieri,
But these warriors,
Arditi è fieri
Daring and proud
Sò di a sterpa di Sampieru
Are Samperiu's kin
Di Sambucucciu, corsu sinceru
And of Sambucucciu, a true corsican
Luttonu contr'à u strangeru
Fighting against the foreigner
È quellu ghjornu
And today
Compi u sugiornu
Their stay ends
In Cirnu è in quelli cuntorni
In Cirnu and it's region
Chì funu avvinti è arrivinti
They were defeated time and again
Scacciati di l'isula vinti
And wiped off the island, vanquished
Ma 'ssi guerrieri,
But these warriors,
Arditi è fieri
Daring and proud
Sò di a sterpa di Sampieru
Are Samperiu's kin
Di Sambucucciu, corsu sinceru
And of Sambucucciu, a true corsican
Luttonu contr'à u strangeru
Fighting against the foreigner
St'armata feroce da serve i maiò
This ferocious army, servant of the powerful
À l'omu tranquillu a guerra arricò
To the peacful man brought war
Li pasturelli a pobbenu parà
The little farmers wanted to bring it
Sopra à la Bastia per a libertà.
To Bastia, for freedom
Ma 'ssi guerrieri,
But these warriors,
Arditi è fieri
Daring and proud
Sò di a sterpa di Sampieru
Are Samperiu's kin
Di Sambucucciu, corsu sinceru
And of Sambucucciu, a true corsican
Luttonu contr'à u strangeru
Fighting against the foreigner
In quellu Borgu a storia chì fù
Here in Borgo this story which was
Scritta in u sangue torna dinù
Written in blood, returns again
Per rammintà ciò chì fù è serà
To remind what was and what will be
Ci tocca à cantà, ci tocca à cantà.
We must sing, We must sing
Ma 'ssi guerrieri,
But these warriors,
Arditi è fieri
Daring and proud
Sò di a sterpa di Sampieru
Are Samperiu's kin
Di Sambucucciu, corsu sinceru
And of Sambucucciu, a true corsican
Luttonu contr'à u strangeru
Fighting against the foreigner