Wir sind die Zecken
We are the ticks
Die Blauen1 könn' uns mal lecken
The blue ones1can lick us
Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah yeah yeah yeah
Ich wurd' geboren an den Chaostagen
I was born during the days of chaos
Ich hab schon früh gelernt, man darf nicht einfach Ja und Amen sagen
I learned early on that you can't say stuff like yes and amen
Zu gar nix! Randale und Panik hab ich schon Tausend Mal erlebt,
To nothing! I've experienced riot and panic a thousand times
Ich seh aus n bisschen schräg
I look a bit weird
Und ich brauch nicht diesen Weg zu gehen, den all die anderen nehm'
And I don't need to go the way that everyone else is taking
Du kriegst ein' fetten Arsch vom sitzen, ich hab andere Probleme
You get a fat ass from sitting, I have other problems
Der Psychopharmaka nehmende, letzte lebende Punker
The last, psychiatric drugs taking, living punk
Batman will mein Kopfgeld, der Joker ist mein Seelenverwandter
Batman wants my bounty, the Joker is my soul mate
Überfall den Apotheker, schreie: „Pillen oder Geld!“
Raid the pharmacist, shout: Pills or money!
Erklär' meim Psycho-Doc ganz locker auf paar Pilzen die Welt
Explain the world in a relaxed way to my psycho-doc with a few mushrooms
Guck, wir sind asoziale Zecken auf Tabletten, keine Pausenrocker
Look, we're anti-social ticks on pills, not just part-time rocker
Wir schrei'n mit Stolz wir ham ne Schraube locker
We're screaming with pride, we have a screw loose
Ich hab ne Klatsche, oh oh oh
I'm nuts, oh oh oh
Und die Synapsen spieln verrückt, ich bin missglückt, ja ich weiß
And the synapses are going crazy, I failed in life, yes I know
Ich hab nicht alle Tassen im Schrank, oh oh oh
I'm not properly wired together, oh oh oh
Und vielleicht werde ich nie normal sein, doch was ist schon dabei?
And maybe I'll never be normal, but what about it?
Ich fühl mich so frei
I feel so free
Hey, die Hände gehen rauf, Mittelfinger in die Luft für den Lebenslauf, oh
Hey, the hands go up, middle finger in the air for the résumé, oh
Voll geil, Digga dreh mal auf, wenns zu laut is, dann geh doch raus, yeah
Super wicked, dude turn it up, if it's too loud, then you can go outside, yeah
Ich komme mit den Andern an, wir sind immer noch die Zecken-Gang, yeah
I arrive with the others, we're still the tick gang, yeah
Verballert wie Rantanplan2, pille palle plem plem
Shattered like Rantanplan2, pille palle plem plem
Ich werd bedroht und brauch Eskort in der Lobby
I am threatened and need an escort from the lobby
Meine Ex geht jetz in Serie, denn Mord ist ihr Hobby
My ex is now going into series production because murder is her hobby
Sie hat ne Pumpgun im Wandschrank und goldene Zähne
She has a pump gun in the closet and golden teeth
Die Reaktion auf meine Texte ist: „Sie sollten sich schämen!“
The reaction to my texts is: You should be ashamed!
Ich war als Kind ein Problemfall, wurde immer verarscht
I was a problematic child, I always got screwed over by everyone
Ich bin nicht schizophren, das hätten mir die Stimmen doch gesagt!
I'm not schizophrenic, the voices would have told me that!
Der Altonaken Schanzianer, ich komm wirklich von dort
The Altonaken Schanzianer, I really come from there
Lass mal die Yuppies und nicht nur die Kirche im Dorf
Don't get off-topic by talking about the yuppies or the church3
Und heute wird noch nicht gestorben, ich will, dass ich was erlebe
And we can't die just yet, I want me to experience something
Meine Mucke ist wie viele bunte Pflaster für die Seele
My music is like a lot of colorful plasters for the soul
Wir sind radikale asoziale Zecken, keine Pausenrocker
We are radical anti-social ticks, not just part-time rocker
Wir schrein mit Stolz wir ham ne Schraube locker
We shriek proudly, we have a loosened screw