Aus tiefer Not schrei ich zu dir,
From deep distress I cry to you.
Herr Gott, erhör mein Rufen.
Lord God, hear my call.
Dein gnädig Ohren kehr zu mir
Your gracious ears are coming to me
Und meiner Bitt sie öffen.
And my prayers open up,
Denn so du willst das sehen an,
Because you want to see
Was Sünd und Unrecht ist getan,
What sin and injustice has done.
Wer kann, Herr, vor dir bleiben?
Who can, Lord, stay before you?
Bei dir gilt nichts denn Gnad und Gunst,
With you, nothing counts for Grace and Favour.
Die Sünden zu vergeben.
Forgive the sins.
Es ist doch unser Tun umsonst
It is our doing for free,
Auch in dem besten Leben.
Even the best in life.
Vor dir niemand sich rühmen kann,
No one can boast of you,
Des muß dich fürchten jedermann
Everybody must fear that
Und deiner Gnaden leben.
and live in your grace.
Darum auf Gott will hoffen ich,
That's why I hope for God.
Auf mein Verdienst nicht bauen.
Do not rely on my merit,
Auf ihn mein Herz soll lassen sich
On him, my heart should let itself be,
Und seiner Güte trauen,
And trust his kindness.
Die mir zusagt sein wertes Wort,
I like his words.
Das ist mein Trost und treuer Hort,
This is my consolation and faith.
Des will ich allzeit harren.
I always want to wait for that.
Und ob es währt bis in die Nacht
And if it lasts until the night,
Und wieder an den Morgen,
And again in the morning,
Doch soll mein Herz an Gottes Macht
My heart is to God's power.
Verzweifeln nicht noch sorgen.
Do not worry about the despair.
So tu Israel rechter Art,
So does Israel,
Der aus dem Geist erzeuget ward,
Which was created from the spirit,
Und seines Gotts erharre.
And their God endures.
Ob bei uns ist der Sünden viel,
Whether our sins are much,
Bei Gott ist viel mehr Gnaden;
There are many more graces with God.
Sein Hand zu helfen hat kein Ziel
His hand didn't have to help
Wie groß auch sei der Schaden.
How big the damage.
Er ist allein der gute Hirt,
He is the good shepherd alone.
Der Israel erlösen wird
Israel will redeem
Aus seinen Sünden allen.
For all its sins.